先日、イギリスの学校の先生がTwitterで紹介した
一つの詩が話題になっています。
授業の一環で
“上から読んでも下から読んでも成り立つ詩”をテーマに
その先生は生徒たちに課題を課しました。
すると、10歳のある生徒が次のような詩を作ったのだそうです。
出典:https://twitter.com/Jb5Jane/status/1100809314707611648/photo/1
“Dyslexia ディスレクシア(読み書き障害)”
I am stupid. 私は馬鹿だ。
Nobody ever say 誰も言ってくれない
I have a talent for words 私に言葉の才能があるなんて。
I was meant to be great. 私は素晴らしい人間になるはずだった。
That was wrong. でもそれは間違っていた。
I am a failure. 私は出来損ないだ。
Nobody could ever convince me to think that 誰も私を納得させることはできないだろう
I can make it in life. 私が人生で成功できるなんて。
まさに、障害を抱えた人生への苦悩や、自尊心を失くしているつらさが
キリキリと伝わってくる詩です。
ところが、最後に“Now read up. じゃあ下から読んでみて。”
とあります。
下から読むと・・・
I can make it in life. 私は人生をうまく生きていける。
Nobody could ever convince me to think that 誰も私を説得することはできないだろう
I am a failure. 私が出来損ないだなんて。
That was wrong. それは間違いだ。
I was meant to be great. 私は素晴らしい人間になるはずなのだから。
I have a talent for words 私には言葉の才能がある。
Nobody ever say 誰にも言わせない
I am stupid. 私が馬鹿だなんて。
という、全く逆の内容の詩となるのです。
これを書いた生徒自身が
ディスレクシアであるかどうかは不明ですが
もしそうだとすると本当に言葉の才能がありますし、
もし本人自身のことでないのであれば
当事者の立場に立って
当事者の気持ちをよく想像しなければ書けない詩です。
いずれにしても
10歳の子どもがこれを書いたなんて
本当に驚きです。
大人がどんなキレイな言葉で説明するよりも
子どものみずみずしい感性が訴えるものの方が
ダイレクトに突き刺さり
人の心を動かすのでしょうね。
そして、詩に出てくるように
「馬鹿だ」とか「出来損ない」という言葉を
彼らが日々浴びているのだろうという現実を、
私たちはきちんと受け止めて
改めて考えるきっかけにしたいものです。
