「私たちイタリア人にとって素敵なニュースだと思います」<接続法の復習>をイタリア語で。 | Laylahの猫足イタリア語

Laylahの猫足イタリア語

らいらです。「NHKまいにちイタリア語」でのやり直しイタリア語の学習記録をぺたり♪イタリア語で伝える愛の言葉・愛の表現もどうぞ☆

ひらめき電球今日覚えた使えるイタリア語

 

 

 

 

 

Mi sembra che sia una bella notizia per tutti noi italiani.

 

私たちイタリア人にとって素敵なニュースだと思います。

 

 

 

 


旗 sia は essere の接続法現在3人称単数形。


アルトゥーロさんはブログ読者たちに、 Avete saputo che la pizza napoletana è diventata patrimonio dell'umanità? 「ナポリ風ピッツァが無形文化遺産に登録されたって聞きましたか?」と問いかけ、「私たちイタリア人にとって素敵なニュースだと思います」と、そのニュースに対する主観的な印象を述べている。

男の子 Anche "mi sembra" indica un'impressione soggettiva, per questo nella frase dipendente è necessario il congiuntivo.


旗 Mi sembra ~ 「私には~と思える」という表現も、従属節で接続法を使う。

 

 

男の子 La definizione esatta è patrimonio culturare immateriale. (無形文化遺産) Quando parliamo però, come abbiamo visto nel posto di Arturo, diciamo semplicemente patrimonio dell'umanità (人類の遺産=(ユネスコの)無形文化遺産を含む世界遺産) o patrimonio unesco. (ユネスコの遺産)

 

 

 

 

 

男の子Andreaさん(斜体字)の台詞

(学習の記録としてディクテーションに挑戦したものをそのまま載せています)

 

 

 

メモまいにちイタリア語2019年12月号応用編

しっかり学ぶ中級文法 Un giro in rete!

第23課 接続法の復習①

 
 

=====前回は=====

私はマヌエーラがジョルジョと結婚したとは知りませんでした。

=============

 

 

 

 

9月号は月8月18日発売。(画像は4月号のもの)