「街の上を飛ぶために、翼があったらいいのになぁ」をイタリア語で。 | Laylahの猫足イタリア語

Laylahの猫足イタリア語

らいらです。「NHKまいにちイタリア語」でのやり直しイタリア語の学習記録をぺたり♪イタリア語で伝える愛の言葉・愛の表現もどうぞ☆

ひらめき電球今日覚えた使えるイタリア語






Mi piacerebbe avere le ali per volare sulla citta`.





街の上を飛ぶために、翼があったらいいのになぁ。







クリップmi piacerebbe~「~したいものだ」という意味。

この前に、「もしできれば(可能ならば)」という意味の条件節が
隠れている(省略されている)ので、条件法の~rebbeという活用になっている。


 



クリップ単数形と複数形で不規則な変化をする他の語


il bracciole braccia 「腕」、i bracci 「機械のアーム(腕状の突起物)」

il ditole dtia 「(集合的に)指」、i diti 「(特定の)指」

l'osso le ossa 「骨、骨格」、gli ossi 「骨上のもの、動物の骨」

la manole mani 「手」

la alale ali 「翼」

l'uovo le uova 「卵」

il muroi muri 「壁」、le mura 「城壁」


※人体に関するものは、-aで終わる女性形複数が本来の意味を持ち、
 男性形複数は派生的意味を持つことが多い。







にゃーParliamo in italiano !(答えはページ最下部へ)

「一生に一度でいいから、あの豪華なレストランで食べてみたい」


ひらめき電球ヒント

una volta nella vita 
一生に一度
di lusso 豪華な
 






本新しい単語



cupola クーポラ、丸屋根

a forma di~ (成句)~の形をした

cono 円錐

lastra 板

accatastato (形)積み重ねられた←動詞accatastare(積み重ねる)の過去分詞の形容詞的用法

pietra calcarea 石灰岩

muretti (男)[複数形で]塀、腰壁

confine (男)境界

provenire da~  (成句)~に由来する、~産の

disfare (他)壊す


trulli トンガリ屋根の家々(世界遺産)、単数形はtrullo

dappertutto (英everywhere) 至る所に(で、から、を) くまなく

fattoria 農場

chiancarelle 石灰岩の板

allargare le braccia 両腕を広げる

tetto 屋根、ルーフ

soppalco 屋根裏部屋







メモまいにちイタリア語2012年9月号応用編
「イタリア:24の物語 L'Italia in 24 storie」
Alberobello:トンガリ屋根の家
Il paese dei trulliより








=====前回は =====

Sacco vuoto non sta in piedi.

空(から)の袋は立たない。
【ことわざ】腹が減っては戦はできぬ。

=============






にゃーParliamo in italiano !(答え)

「一生に一度でいいから、あの豪華なレストランで食べてみたい」

Una volta nella vita, mi piacerebbe mangiare in quel ristrante di lusso.



 

Grazie a tuttiラブラブ

 

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

人気ブログランキングに参加しています。

いつも応援ありがとうございますネコ