今日覚えた使えるイタリア語
Mi piacerebbe avere le ali per volare sulla citta`.
街の上を飛ぶために、翼があったらいいのになぁ。
mi piacerebbe~で「~したいものだ」という意味。
この前に、「もしできれば(可能ならば)」という意味の条件節が
隠れている(省略されている)ので、条件法の~rebbeという活用になっている。
単数形と複数形で不規則な変化をする他の語
il braccio → le braccia 「腕」、i bracci 「機械のアーム(腕状の突起物)」
il dito → le dtia 「(集合的に)指」、i diti 「(特定の)指」
l'osso → le ossa 「骨、骨格」、gli ossi 「骨上のもの、動物の骨」
la mano → le mani 「手」
la ala → le ali 「翼」
l'uovo → le uova 「卵」
il muro → i muri 「壁」、le mura 「城壁」
※人体に関するものは、-aで終わる女性形複数が本来の意味を持ち、
男性形複数は派生的意味を持つことが多い。
Parliamo in italiano !(答えはページ最下部へ)
「一生に一度でいいから、あの豪華なレストランで食べてみたい」
ヒント
una volta nella vita 一生に一度
di lusso 豪華な
新しい単語
cupola クーポラ、丸屋根
a forma di~ (成句)~の形をした
cono 円錐
lastra 板
accatastato (形)積み重ねられた←動詞accatastare(積み重ねる)の過去分詞の形容詞的用法
pietra calcarea 石灰岩
muretti (男)[複数形で]塀、腰壁
confine (男)境界
provenire da~ (成句)~に由来する、~産の
disfare (他)壊す
trulli トンガリ屋根の家々(世界遺産)、単数形はtrullo
dappertutto (英everywhere) 至る所に(で、から、を) くまなく
fattoria 農場
chiancarelle 石灰岩の板
allargare le braccia 両腕を広げる
tetto 屋根、ルーフ
soppalco 屋根裏部屋
まいにちイタリア語2012年9月号応用編
「イタリア:24の物語 L'Italia in 24 storie」
Alberobello:トンガリ屋根の家 Il paese dei trulliより
=====前回は =====
Sacco vuoto non sta in piedi.
空(から)の袋は立たない。
【ことわざ】腹が減っては戦はできぬ。
=============
Parliamo in italiano !(答え)
「一生に一度でいいから、あの豪華なレストランで食べてみたい」
Una volta nella vita, mi piacerebbe mangiare in quel ristrante di lusso.
Grazie a tutti
人気ブログランキングに参加しています。
いつも応援ありがとうございます