最近ピンポンダッシュを英語で何というか学びました
その名(?)も Ding dong ditch ディンドン ディッチ
ディンドンはピンポンの音のことでディッチは、バックレるのような意味ですかね
学校をさぼるのも ditch するって言いますし
息子が「ディンドン ディッチって犯罪になることあるの?」と聞くので
場合によってはね、と答えました
場合によって、ってどいう言う意味、とたくさん質問してきて面倒になった頃に
近所の家をピンポンダッシュしてきたよ、と息子
「それもうバレてるよ。最近ドアベル(カメラ)付いてる家しかないじゃん。」
顔見知りの近所の人なので、あ、またあの子か、くらいにしか思ってないと思いますが見かけたらゴメンと断り入れとこうかな、と
うちにも時々ピンポンダッシュあります
ドアベル付いているので、あ、あの子ね、くらいのリアクションです
カメラに一部始終映っていて、ウシシシとすごく楽しそうな顔がありました
カメラ見てるこちらもウシシシ 全部見られてるよ~
子供から英語を学ぶことって時々あるんですが、他の国から移民してきたお母さんも一度こう言ってました
「こないだ booger っていう言葉を学んだわよ」と
それって 鼻くそ(名詞) のことなんです
複数形では boogers だそうです どんな時に使うんでしょうね・・
バレンタインに息子がクラスメートからもらって来ました
AIで作れる画像で、キューピッドが噴水にいるバレンタイン、というお題で作ってもらいました
ちょっと前にスーパーボウルのショーに出ていた Usher
歌って踊れるUsher、すごく良かったです
わたしが アッシャー、って言っていたのを息子が真似して学校で言ったら
クラスメートに発音が違う、って教えてもらったそうです あるある
でもアッシャーって言い続けます!