La Celac y la UE acuerdan promover el comercio, la inversión y el empleo
ラテンアメリカ・カリブとEU、商取引、投資、雇用の促進を確認
(CNNMéxico) — Los países de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (Celac) y de la Unión Europea (UE) aprobaron este sábado la declaración de la cumbre de Santiago de Chile, así como su plan de acción para el periodo 2013-2015.
Entre las acciones que acordaron está respaldar el comercio internacional como fuente de desarrollo sostenible y generador de empleo, además las dos regiones reconocieron la importancia de impulsar las inversiones de calidad social y medioambiental, según el texto de la declaración.
La primera Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (Celac) y la Unión Europea (UE) comenzó este sábado en Santiago de Chile. A ella asisten unos 40 jefes de Estado y Gobierno de ambos continentes.
Entre ellos la canciller alemana, Angela Merkel; el presidente de Gobierno español, Mariano Rajoy; el mandatario de Chile, Sebastián Piñera; de Brasil, Dilma Rousseff; de México, Enrique Peña Nieto y de Colombia, Juan Manuel Santos.
(CNNメキシコ) ラテンアメリカとカリブ諸国とEU諸国は、土曜日、チリのサンチアゴのサミットで2013年から2015年のアクションプラン宣言を承認した。
宣言文によると、承認されたアクションには、持続可能な発展と雇用創出の手段として国際商取引を保護すること、さらに社会的質と環境の投資を推進することの重要性を両地域が再確認した。
初めての中南米カリブとEUのサミットはこの土曜日、サンチアゴ・デ・チリではじまった。この会議には、両大陸から40人ほどの国や政府のトップが参加した。
その中には、ドイツのアンゲラ・メルケル首相、スペイン政府首相のマリアノ・ラホイ、チリのセバスティアン・ピニェラ大統領、ブラジルのジルマ・ルセフ大統領、メキシコのエンリケ・ペーニャ・ニエト大統領、コロンビアのフアン・マヌエル・サントス大統領がいる。
(略)
----------------------------------
ラテンアメリカとEUの協力体制が強まってきました。
ヨーロッパはラテンアメリカの市場開放を望んでいる。
自国内での経済成長に期待できない中、
ラテンアメリカへ期待している。
日本も(事情は色々あるが)ガラパゴスしていないで、
他の国とまとまってブロックで他のブロックに働きかけられるようになればいいのに~。
----------------------------------
引用元記事:CNN, La Celac y la UE acuerdan promover el comercio, la inversión y el empleo,2013年1月26日.