(最終更新日:2024年2月9日)
仕事で使える単語・表現をアルファベット順に紹介します。例文も業務や現地での生活を想定したものを中心にまとめておりますのでご活用ください。
(EN)英語における類似単語・表現
(完全に同じ意味とは限らないので注意)
(ES)スペイン語における類似単語・表現
a escondidas
<熟>隠れて、密かに
Ella se casó a escondidas.
(訳)彼女は密かに結婚した。
a gritos
<熟>大声で
abrirse de ~
<熟>~から立ち去る
Se calma y se abre de aquí.
(訳)落ち着いて、出て行ってくれ。
a la fecha
<熟>その日時点の
a la vista salta que ~
<熟>~は一目でわかることだ、明らかなことだ
Estuve analizando este informe por encima en carro y a la vista salta que los números en las proyecciones están mal hechas.
(訳)車の中でこの報告書をざっと分析したが、計画の中の数字が明らかに間違っている。
al mando de ~
<熟>~を率いて、指揮して
al parecer
<熟>どうやら、一見したところ
coger + 人 + mal parado
<熟>人の不意をつく
Me cogieron mal parado y me robaron mi cartera.
(訳)不意をつかれて財布を盗まれてしまった。
¿Cómo que ~?
<熟>~ってどういうこと?
¿Cómo que le despidieron a Gustavo?
(訳)グスターボがクビになったってどういうこと?
con base en (ES)en base a (EN)based on
<熟>~に基づいて
de ~(時期) en adelante
<熟>~から今後ずっと
De hoy en adelante, yo la voy a llevar hasta la estación.
(訳)今日から毎日、駅まで送っていくよ。
dejar establecido
<熟>制定する、設置する
Si quiere, podemos dejar establecido en el acta de la junta directiva que el departamento se compromenta a presentar un informe mensual.
(訳)お望みなら、取締役会の議事録の中にその部門が月次報告の提出を約束することを書いてもいいですよ。
de la vez pasada
<熟>前回の
de no ser ~
<熟>もし~がなかったら、もし~でなければ
Sabemos que de no ser el aporte de mis padres quebraría esta empresa.
(訳)私の両親からの支援がなければこの会社は破産していただろう。
~ de segunda
<熟>二流の~
¿Tenemos que hospedarnos en este hotel de segunda?
(訳)この二流ホテルに泊まらなければならないんですか?
de vez en cuando
<熟>たまに、時々
Con el único que ella habla es con Jorge de vez en cuando.
(訳)彼女が唯一話すのはJorgeで、それも時々だ。
disculparse con ~
<熟>~に謝罪する
Llámela a la oficina y se disculpa con ella.
(訳)事務所に電話して彼女に謝ってくれ。
en privado
<熟>内々に、個人的に
Quiero hablar con usted en privado.
(訳)あなたと内々にお話したいのですが。
en resumidas cuentas
<熟>総括すると
Bueno, en resumidas cuentas, señores, esta es la conclusión de esta junta.
(訳)総括すると、皆さん、これがこの会議の結論です。
enterarse de que ~
<熟>~だと知る、気付く
Ya se enteró de que te casas y quería despedirte.
(訳)お前が結婚するって知ったからお別れしたかったんだろう。
estar enterado/a de ~
<熟>~を知っている
ir por + 人/物
<熟>人を迎えに行く、物を取りに行く
ir + 現在分詞
<熟>~していく
Todavía no han llegado algunas personas pero vamos empezando.
(訳)まだ到着していない人もいますが、先に始めてましょう。
irse a pique
<熟>沈没する、破産する
No sobrar + 不定詞(~)
<熟>~し過ぎることはない
No sobra advertirles: todos estos archivos con clave.
(訳)わかっているとは思うが、全てのファイルにパスワードを設定しておくように。
pasar por encima de ~
<熟>~の上を通り越す、~を横取りする
(参考)仕事等において上司や指揮系統を飛び越えて何かを行う場合にも用いられる。
ponerse + 形容詞/副詞
<熟>(形容詞/副詞の)状態になる、姿勢をとる
Pongámonos serios, por favor.
(訳)まじめにやりましょう。
por casualidad
<熟>もしかして、たまたま
¿Usted por casualidad conoce algún restaurante por acá cerquita?
(訳)この近くのレストランを知ってたりしますか?
por encima
<熟>上に、急いで、表面的に
Estuve analizando este informe por encima en carro y a la vista salta que los números en las proyecciones están mal hechas.
(訳)車の中でこの報告書をざっと分析したが、計画の中の数字が明らかに間違っている。
por encima de todo (ES)sobre todo
<熟>とりわけ、特に、何よりも先ず
por lo visto
<熟>見たところ、外見から
por su lado
<熟>一方~の方は
por una vez
<熟>せめて一回くらい
¡Haz tu trabajo bien, por una vez!
(訳)一回くらいまともに仕事しろよ!
sea cual sea ~
<熟>~が何であれ、誰であれ
Sea cual sea el presidente de su empresa, necesitamos continuar negocios con ustedes.
(訳)あなたの会社の社長が誰であれ、私たちはあなた方と取引を続ける必要があります。
sea lo que sea
<熟>何であれ、どうであれ
sobrar + 不定詞
<熟>(明らかなので)~する必要はない、~なのは自明だ
Creo que sobra decirle que el Jorge del que hablan ahí en el teléfono es su hermano.
(訳)彼らが電話で話しているJorgeがあなたの弟であることは自明だ。
tener + 人 entre ojos
<熟>人を睨んでいる、目を付けている
El profesor me tiene entre ojos.
(訳)その先生は私に目を付けている。
Todo a su tiempo.
<熟>その時が来たら、然るべきタイミングで
¿Cuándo usted me puede aumentar mi sueldo? - Todo a su tiempo.
(訳)いつ給料を上げてくれますか? - その時が来たらね。
Cusco, Perú - Oct. 2023