(最終更新日:2024年1月9日)
仕事で使える単語・表現をアルファベット順に紹介します。例文も業務や現地での生活を想定したものを中心にまとめておりますのでご活用ください。
<男>男性名詞 <女>女性名詞 <動>動詞 <形>形容詞
<副>副詞 <前>前置詞 <接>接続詞 <熟>熟語
(EN)英語における類似単語・表現
(ES)スペイン語における類似単語・表現
paca
<女>(卸売り用の)梱包、パック
paca de cigarillo
(訳)タバコのパック
pacer
<動>(家畜に)牧草を食べさせる、(家畜が)牧草を食べる
Muchas vacas pacían en el prado.
(訳)多くの牛が牧草地で草を食べていた。
pacto
<男>協定、契約
pactar
<動>(協定、契約を)締結する
padecer
<動>(苦痛に)悩む
<動>(病気等を)患う
En caso de padecer alguna de estas enfermedades, es posible reducir riesgo de complicaciones si se contrae el Covid-19?
(訳)これらの疾患がある場合、コロナの重症化のリスクを下げることはできるのでしょうか?
paisaje
<男>風景
paladar
<男>味覚
<男>審美眼
<男>(異性の)好み
Él es de paladar fino y exigente.
(訳)彼の女性の好みは狭く、要求が多い。
palanca
<女>てこ、レバー
<女>コネ、つて
Si no tiene palanca, baila.
(訳)コネが無いなら自力で何とかしなければならない。
paisaje
<男>風景、景色
pájaro (ES)ave
<男>鳥
palidecer
<動>青ざめる、血の気を失う
<動>色あせる、輝きを失う
Carolina, todas palidecen ante su belleza.
(訳)カロリーナ、君の美しさの前では全てが色あせるよ。
pálido/a
<形>(顔が)青ざめた、顔色が悪い
Yo lo ví muy pálido. ¿Qué pasó?
(訳)顔色が悪いけど、何があったんですか?
palo
<男>棒、柱、木材
Son armados con palos y piedras.
(訳)彼らは棒と石で武装している。
panorama
<男>全景、パノラマ、概観
(景色だけでなく、状況等にも使われる)
Este es el panorama que se vive hasta ahora en la fábrica.
(訳)これが現在の工場の状況です。
paranoia
<女>強迫観念、妄想
paréntesis
<男>括弧( )、挿入句
paridad
<女>同等、同格
El artículo de código electoral está buscando paridad de género.
(訳)選挙法のその条項は、性別による不平等の解消を目指している。
parquear (ES)estacionar
<動>駐車する
parqueadero (ES)estacionamiento
<男>駐車場
participar (EN)participate
<動>(en~)~に参加する
<動>(de~)~を共有する
participante
<男/女>参加者
participación
<女>参加、関与
partícula (ES)pieza
<女>小片、粒
Encontramos estas partículas óseas en el posible cementerio.
(訳)我々は墓地と思われる場所でこれらの骨の破片を発見した。
particular
<形>特別な、独特の
<男>問題、事柄
No sé nada de este particular.
(訳)この問題については何も存じ上げません。
<男>私人、個人、一般人
Asisto a esta reunión como un particular.
(訳)私はこの会議には一個人として参加しています。
Es muy claro que la primera dama definitivamente no es un servidor público sino es un particular en la Constitución.
(訳)ファーストレディが公務員ではなく私人であることは憲法上明らかだ。
<男>問題、事柄 (ES)cuestión
particularidad
<女>独自性、特殊性
partir
<動>(en~)~に分ける (ES)dividir
<動(自)>出発する
a partir de ~
<熟>~以降、~以来
A partir de este momento se puede usar teléfonos celulares y otros equipos electrónicos.
(訳)ただ今から携帯電話や他の電子機器類をご使用頂けます(旅客機の着陸時のアナウンス)。
partido
<男>政党
<男>(スポーツの)試合
partido de fútbol
(訳)サッカーの試合
partida
<女>出発
<女>(ゲーム等の)試合
partida de ajedrez
(訳)チェスの試合
partitura
<女>(音楽の)楽譜、スコア
parto
<男>出産
pasabocas
<男複>(酒の)つまみ類
pasar por ~ / pasarse por ~
<熟>~に立ち寄る
¿Nos pasemos por alguna cafetería?
(訳)カフェに寄っていかないか?
pasar por encima de ~
<熟>~の上を通り越す、~を乗り越えていく
Con el hecho de haber pasado por encima de que todavía soy estudiante, yo sé que a su lado voy a lograr grandes cosas.
(訳)私がまだ学生にも関わらず(選考に)進めたことを考えると、彼の側で何か大きなことを成し遂げられると思うんだ。
pasarela
<女>歩道橋
<女>ファッションショー等でモデルが歩く舞台
pasillo
<男>通路
Deme un asiento de pasillo, por favor.
(訳)窓側席をお願いします。
paso de cebra
<男>横断歩道
(cebraはシマウマの意味)
pasta
<女>(料理)生地、ペースト
<女>パスタ
pastel
<男>ケーキ、パイ
<男>パステルカラー(原色を白で薄めた色)
patología
<女>病気、病理学
Estes casos deberán procurar el trabajo en casa para este tipo de patologías.
(訳)この種の病気において、これらの場合は在宅勤務が推奨されるべきです。
patrimonio
<男>財産、遺産
Patrimonio de la Humanidad
(訳)世界遺産
patrocinar
<動>後援する、スポンサーになる
patrocinador/ra
<男/女>後援者、スポンサー
patrulla (ES)patrullaje
<女>巡視、パトロール、パトロール隊
patrullar
<動>巡視する、パトロールする
patrullero/a
<形>パトロールの
<男>巡視艇、哨戒機
pavimentar
<動>(道路を)舗装する
Calles no pavimentadas
(訳)舗装されていない道路
pavimento
<男>舗装、舗装材
pavimentación
<女>舗装工事
pavo
<男>七面鳥
pavón (ES)pavo real
<男>孔雀
peaje
<男>通行料、料金所
pecar
<動>(宗教・道徳上の)罪を犯す
pecado
<男>(宗教・道徳上の)罪
¡Qué pecado¡
(訳)なんてことだ!
pecado y castigo
(訳)罪と罰
pedagogo/a
<男/女>教育者、先生
pedagógico/a
<形>教育学の、教育上の
pedagogía
<女>教育法、教授法
El desafío se mantiene centrado en más pedagogía para que aumente el autocuidado entre la pobulación para evitar la propagación del virus.
(訳)ウイルスの拡散を避けるべく国民の間で自己管理を高めるために、教育法を中心とした課題が続く。
pedrería (ES)joya
<女>宝石
pellizcar
<動>つねる
<動>(少量を)つまんで取る
<動>つまみ食いする
pelo
<男>毛、頭髪
pelón/na (ES)calvo/a
<形>禿げた、坊主の
<男/女>禿げた人、坊主頭の人
pelota
<女>球、ボール
hacer la pelota
<熟>へつらう、ゴマする
pena
<女>罰 (EN)penalty
<女>苦悩、恥
Qué pena la demora, señores. ¿Cómo están?
(訳)みなさん、遅れてすみません。調子はいかがですか?
penal
<形>刑罰の
Este caso debe ser tramitado por sistema penal y acusatorio.
(訳)本件は刑事告訴制度によって処理されるべきである。
pendiente
<形>未解決の (EN)pending
<形>傾いた
<形>大変注意を払う
Entonces quedo muy pendiente sobre el tema.
(訳)ではその件に対して注視して参ります。
(参考)quedo pendienteは直訳が難しいが"自分が担当すべき仕事として認識し、状況に応じて必要な対応を取る"といったニュアンスで仕事よく使われる。quedo atento/aも同じような意味で用いられる。
<女>坂、傾斜度
Una pendiente muy inclinada
(訳)とても急な坂
penoso/a
<形>つらい、骨の折れる
un penoso trabajo
(訳)骨の折れる(難しい)仕事
<形>痛ましい
percatarse (de~)
<動>(~に)気付く
El senador no se percató del micrófono abierto y insultó a otra congresista.
(訳)その上院議員はマイクがオンになっているのに気付かず、他の国会議員を侮辱した。
percibir
<動>気付く、感知する
percepción
<女>知覚、感知
perdidamente
<副>激しく、熱烈に
Ella se enamoró perdidamente de su jefe y le tocó renunciar.
(訳)彼女は上司に激しく恋してしまい、辞めざるを得なくなった。
perdonar
<動>(過ち・落ち度)を許す
perdón
<男>許し
<表現>ごめんなさい
perico
<男>(鳥)インコ
<男>(隠語)コカイン
periódico/a
<形>定期的な
<男>新聞
perjudicar
<動>損害を与える
¿Por qué nos va a perjudicar a todos?
(訳)なぜ我々全員に損害を与えようとするんだ?
⇔ adjudicar
<動>(賞・入札等を)与える
perla
<女>真珠
permanente (EN)permanent
<形>永続的な、常設の
perpetuar
<動>生きながらえさせる、永続させる
perpetuo/a
<形>永久の、終身の
cadena perpetua
(訳)終身刑
perpetuidad
<女>永続性、存続
perquería
<女>美容院
perquero/ra
<男/女>美容師
perseguir
<動>追う、追跡する
¿Usted a quién cree que estamos persiguiendo?
(訳)我々が誰を追跡しているかわかっているのか?
perseguidor/ra
<形>追跡する
<男/女>追跡者、迫害者
en persona (EN)in person
<熟>直接、面と向かって
Yo lo felicitaré aquí en persona.
(訳)ここで直接お祝いするよ。
persecución
<女>追跡、詮索、追及、迫害
<女>(女)起訴
pertenecer
<動>(a~)~に所属する、~のものである
Varios de los establecimientos pertenecían al jefe de la organización.
(訳)多くの施設がその組織のボスの所有物であった。
perversión
<女>背徳、堕落
pesar
<動>~の重さを測る
<動(自)>重い、(~kg等の)重さがある
<男>悲しみ
a pesar de ~
<熟>~にも関わらず
peso
<男>重さ、重み、重圧
<男>ペソ(通貨単位)
pestaña
<女>まつ毛
<女>縁、へり
petición
<女>嘆願、要請、申し立て、訴え
petróleo
<男>石油
Debemos dejar de depender del petróleo en un 50% al año 2030.
(訳)2030年までに石油への依存を50%減らすべきである。
petrolero/a
<形>石油の
<男>石油タンカー
petroquímico/a
<形>石油化学
picarón/rona
<形>いたずら好きの、抜け目ない
pico
<男>先端、頂点、口ばし
pilar
<男>柱、支柱
Él se apoyaba en el pilar.
(訳)彼は柱にもたれかかっていた。
pillar
<動>捕まえる、追いつく
<動>(+現在分詞~)~しているのを見つける、捕まえる
Me la pillé estrenando carro feliz.
(訳)彼女が嬉しそうに新車をおろしているのを見たよ。
pinche
<形⇒>ケチな、みみっちい
pinta
<女>まだら模様
<女>外観、格好
Esa mujer le dirije la palabra a los hombres sólo con pinta de galán.
(訳)あの女はイケメンにしか話しかけない。
pintura
<女>塗料
piñón
<男>ギア、歯車、(自転車の)チェーンホイール
Estes piñones son milimétricamente ajustados.
(訳)これらのギヤはミリ単位で調整されている。
pito
<男>笛、ホイッスル
Me importa un pito
<熟>関心が無い
Me importa un pito los que se creen demócratas.
(訳)自分たちを民主主義者だと思っている人たちのことはどうでもいい。
placer
<男>喜び、楽しみ
planilla
<女>表、一覧表、名簿
plegar
<動>折り畳む
plegarse (a~)
<動>(~に)屈服する
plegable
<形>折り畳める、折り畳み式の
teléfono plegable
(訳)折り畳み式携帯電話
plegado
<男>折り目、折り畳むこと
plegaria (ES)oración
<女>祈り
pluma
<女>ペン、ボールペン
<女>羽(毛)
polemizar
<動>論争する
polémica
<女>論争
polémico/a
<形>論争の、論点の
Lo polémico del proyecto es un artículo que establece un día para desestimular el consumo de agua.
(訳)このプロジェクトにおいて、水の使用を抑える日を制定する条項が議論を呼んでいる。
político/a
<男/女>政治家
<女>政治
<女>政策
Los gremios piden políticas para la recuperaión de los sectores clave para la economía.
(訳)各業界団体は重要な産業部門を回復させる為の政策を求めている。
<形>政治の
<形>義理の
madre política (ES)suegra
(訳)義理の母
ponente
<形>報告する、発表する
<男/女>報告者、発表者
<男/女>(法)調停者、裁定者
poner +直接目的語 +形容詞・副詞
<熟>(直目)を(形・副の状態)にする
poner + 直接目的語 + a + 不定詞(~)
<熟>(直目)に~させる
Cuénteme ya miso, o ¿Me va a poner a preguntarle al portero?
(訳)今すぐ教えてくれ。それとも守衛に聞けというのか?
ponerse + 形容詞・副詞
<熟>(形・副の状態)になる
Él se puso tan nervioso que tenía que hacer una presentación importante.
(訳)彼は重要なプレゼンをしなければならなかったので非常に緊張した。
ponerse a 不定詞(~)
<熟>~し始める
Con los ojos cerrados, me puse a pensar los trabajos de mañana.
(訳)私は目を閉じて明日の仕事のことを考えた。
poner ~ en marcha
<熟>~(作業等)を開始する、(機械等)を起動する
Luego de la puesta en marcha de 5 líneas de metro, la ciudad va a tener una nueva.
(訳)5つの地下鉄が開業した後、その都市では新たに1つが開業される見通しだ。
por (lo) bajo (ES)por lo menos
<熟>最低でも、少なくとも
por (lo) tanto
<熟>それゆえに、従って
portero/a
<男/女>守衛、(マンションの)管理人
<男/女>ゴールキーパー
posfechado/a
<形>後払いの、事後日付の
Cheques posfechados
(訳)後払いの小切手
postular
<動>候補者に挙げる
Oí que él también estaba postulado a la Presidencia.
(訳)彼も社長の候補者だったと聞いたよ。
prado
<男>牧草地、芝生
precaución
<女>用心、注意、予防
precisión
<女>正確さ、必要性
precisar
<動>明確にする、必要とする
preciso/a
<形>正確な、明確な、必要な
precisamente
<副>明確に、正確に、まさしく
predecir
<動>予言する、前もって言う
predominante
<形>優勢な、支配的な
predominantemente
<副>優勢に、優位に
Hasta ahora, estes trabajos hacen hombres predominantemente.
(訳)これまでのところ、これらの仕事には男性が優位的に携わっている。
predio (ES)propiedad
<男>地所、所有地、不動産
Los propietarios del predio piden ayuda al gobierno nacional.
(訳)その土地の所有者は政府に支援を求めた。
prefabricado/a
<形>プレハブの、現地組み立て式の
prender
<動>捕らえる、つかむ
¿Ese animal duerme prendida ahí del techo como los murciélagos?
(訳)その動物はコウモリのように天井につかまって眠るのか?
<動>~に火をつける
<動>(機械の)スイッチを入れる、(明かりを)付ける
prensa
<女>新聞、雑誌
<女>印刷機、印刷所
<女>プレス機
estar en prensa
<熟>印刷中で
prensar
<動>プレスする、圧縮する
prensado/a
<形>プレスされた、圧縮された
<男>プレス、圧縮
preocupante
<形>(ser)気がかりな、懸念される
Es preocupante que la situación aumenta la percepción de inseguridad entre los ciudadanos.
(訳)市民たちの間で治安が悪化しているという意識が高まっていることが懸念される。
presenciar
<動>居合わせる、目撃する
presencia
<女>存在、出席
⇔ ausencia
<女>留守、不在、不足
preservar
<動>保護する、予防する
Estamos hablando de presión alta, diabetes, o cualquier otro tema de salud se debe preservar hacer trabajo en casa durante la pandemia de Covid-19.
(訳)コロナウィルスが流行している間は、高血圧や肥満、その他の健康上の問題を抱える人たちは在宅勤務によって保護されるべきである。
preservación
<女>保護、予防
preservativo/a
<形>予防の
<男>避妊具、コンドーム
prestar
<動>(金・物を)貸す
Muchas gracias por todas ayudas prestadas a nosotros.
(訳)ご支援に感謝申し上げます。
préstamo
<男>貸付け、借入金、ローン
El préstamo controversial de la empresa pública
(訳)その公的企業による論争を呼ぶ借り入れ
prestamista
<男/女>金貸し
prestación
<女>寄与、援助、給付金
prestigiar
<動>権威・評判を高める
⇔ desprestigiar
<動>権威・評判を失墜させる
prestigio
<男>権威、名声
⇔ desprestigio
<男>不名誉
prestigioso/a
<形>権威のある、名声のある
presunto/a
<形⇒>推定上の、~の疑いのある
Presunto vínculo al crimen
(訳)その犯罪との疑わしい繋がり
presuntamente
<副>恐らく
pretender
<動>~を得ようとする
<動>(+不定詞)~しようとする
¿Usted pretende negociar con el billete de ellos?
(訳)彼らの金で商売するつもりか?
<動>(+que 接続法)~させようとする
No pretendo que pague la cuenta aquí.
(訳)ここでのお会計をあなたに払わせるつもりはありません。
prevenir
<動>予防する、防止する
prevención
<女>予防、防止、用心、準備
preventivo/a
<形>予防の、防止の
medicina preventiva
(訳)予防医学、予防薬
Implementaron el preventivo con patrullaje para los hurtos callejeros.
(訳)路上での盗難に対して、パトロールによる予防策が実施された。
prever
<動>予見する、備える
privilegiar
<動>~に特権を与える、優遇する
Las empresas tanto públicas como privadas deben privilegiar el teletrabajo en estos casos.
(訳)このような場合は公的企業であれ私的企業であれ在宅勤務が行われるべきである。
privilegio privilege
<男>特権、特典
privilegiado/a
<形>特権を与えられた
<男/女>特権を持つ人
principal
<形>主要な、重要な
principalmente
<副>特に、主に、基本的に
principio
<男>始め、始まり
los principios del mes
(訳)月の上旬
<男>原理、原則
Principio de responsabilidad social que tenga cada empreador con sus trabajadores
(訳)雇用主が労働者に対して負うべき社会的責任の原則
pro
<男>得、利益
<前>~のために
los pros y los contras
<熟>損得、メリット・デメリット
¿Por qué no evaluaste los pros y los con tras?
(訳)なぜ損得勘定をしないんだ?
en pro de ~
<熟>~の利益のために
probabilidad
<女>見込み、可能性 (ES)posibilidad
<女>(数学)確率
¿Cuál es la probabilidad de adjudicarse el proyecto, usted piensa?
(訳)その案件を受注できる可能性はどれくらいあると思いますか?
probable
<形>ありそうな、可能性がある
probablemente (EN)probably
<副>恐らく、たぶん
probar
<動>試用する、証明する
prueba
<女>試用、証明
probatorio/a
<形>証拠になる、立証に役立つ
Debemos mostrar estes documentos probatorios.
(訳)我々はこれらの証拠書類を示すべきである。
proceder
<動>(de~)~から生じる、~に由来する
<動>(contra~)~に対して訴訟を起こす
Ya se procedió contra dos uniformados que cometieron la agresión brutal.
(訳)蛮行に及んだ二人の警官に対して訴訟が起こされた。
procedimiento
<男>手続き、処理
procedimiento en línea
(訳)オンライン手続き
<男>訴訟、訴訟手続き
Ya empezamos un procedimiento contra la violación de la propiedad intelectual.
(訳)知的財産の侵害に対する訴訟手続きを既に開始しました。
procedencia
<女>起源、出身
procesar
<動>(法)~で告発する
<動>(業務・IT)処理する(処理して次に進む)
Procese un gráfico en el Excel para mostrar los resultados de ventas.
(訳)売上の実績を示すためにエクセルでグラフを作成してください。
procesal
<形>(法)訴訟の
La cuestión es bajo qué sistema procesal se debe llevar esta investigación.
(訳)問題は、どの訴訟制度の下でこの調査が行われるべきかということだ。
proceso
<男>過程、工程、プロセス
procesador
<男>(PC)プロセッサー
procesamiento
<男>告発
<男>業務処理、情報処理
procesión
<女>(宗教儀式の)行列、行進
proclamar
<動>宣言する、公表する
El presidente del congreso se autoproclamó como presidente interino del país.
(訳)その国会議長は臨時大統領に就任すると宣言した。
proclamación
<女>宣言、即位式、就任式
procurar
<動>(+不/接)~するよう努める
<動>(必要なものを)与える
En la nueva fase de pandemia, los empleadores deben procurar los teletrabajos a sus trabajadores.
(訳)パンデミックの新たなフェーズにおいて、雇用主たちは従業員にテレワークを認めるべきだ。
procurarse
<動>入手する
progresar (EN)progress
<動>進歩する、進行する
Buscamos personas con deseo de progresar.
(訳)我々は前進したいと願う人たちを求めている。
progreso
<男>進歩、発展
progresión
<女>進歩、発展
<女>(数学)数列
progresismo
<男>進歩主義、革新主義
progresista
<形>進歩的な、進歩・革新主義の
<男/女>進歩・革新主義者
progresivo/a
<形>進歩的な
<形>累進の
impuesto progresivo
(訳)累進課税
proliferar
<動>増殖する、急増する
proliferación
<女>増殖、急増
prolífero/a
<形>増殖する、急増する
Es importante interpretar el fenómono como delincuente prolífero.
(訳)その現象を増殖する犯罪と解釈することが重要である。
promedio
<男>平均
en promedio
<熟>平均して
promocionar (EN)promote
<動>促進する、売り込む
<動>昇進させる
La banda delincuencial les promocionaron un negocio de buena renta a las víctimas.
(訳)その犯罪グループは被害者たちに儲かる商売を売り込んでいた。
promotor/ra
<男/女>興行主、プロモーター
<男/女>販売員
<男/女>昇進させる人
¿A usted se le olvida que yo fui su promotor?
(訳)引き立ててやった恩を忘れちゃいないよな?
promover (ES)promocionar
<動>促進する、昇進させる
de pronto (ES)de repente
<熟>突然、いきなり
<熟>多分、恐らく
De pronto, la reunión de hoy hubiera salido muchísimo mejor en manos de ella.
(訳)恐らく今日の会議は彼女に任せていたら遥かに上手くいったはずだ。
por de pronto (ES)por lo pronto
<熟>先ずは、今のところ、さしあたり
Yo creo que por de pronto un carro usado está bien.
(訳)今のところは中古車でいいと思います。
propenso/a
<形>(a~名詞/que+接続法) ~しがちである
Los hombres de esa edad están propensos a que les pasen ese tipo de cosas.
(訳)その年齢の男性にはそういうことが起こりやすい。
proporcionar
<動>(a~)~に提供する、釣り合わせる
proporcionarse
<動>調達する
El Alcalde aseguró que se proporcionarán directrices a las empresas para contener la infección.
(訳)市長は企業たちに感染症を封じ込めるための指針を出すと確約した。
propagación
<女>(宗教・習慣・病気等の)伝播、普及
propagar
<動>広める、繁殖させる
propagarse
<動>広まる
propaganda
<女>宣伝、宣伝広告
propiedad
<女>所有権、所有地、不動産
Estamos pidiendo 4 millones de pesos por la propiedad de esta casa.
(訳)この家を4百万ペソで販売しています。
propiedad intelectual (EN)intellectual property
(訳)知的財産権
propietario/a
<男/女>所有者
<形>所有者の
Los propietarios de las acciones no querían venderlas.
(訳)その株主たちは株を売りたがらなかった。
proselitismo
<男>(宗教・選挙等における)勧誘
prosperar
<動>繁栄する、繁盛する
prosperidad
<女>繁栄、繁盛
próspero/a
<形>繁栄した、繁盛した
Estamos comenzando un negocio próspero, no se angustie más.
(訳)我々の始めるビジネスは成功するでしょうから心配しないでください。
protagonista
<男/女>主役、中心人物、立役者
protagonizar
<動>~の主役を演じる
La violencia y los desmanes protagonizaron las protestas.
(訳)暴力と行き過ぎた行為がその抗議活動を支配した。
protocolo
<男>儀礼、しきたり、作法
<男>規定された一連の行動
Protocolos de bioseguridad para evitar la propagación del virus
(訳)ウィルスの拡散を防ぐための衛生安全の行動規則
(参考)protocolo de bioseguridadはコロナ禍でよく用いられていた言葉で、マスクをつける・ソーシャルディスタンスを保つ・建物の入り口で手を消毒する等の衛生安全上の各種規定を指します。
provechoso/a (ES)ganancioso/a
<形>有益な、儲かる
Un negocio muy provechoso.
(訳)とても儲かるビジネス
proveedor/ra
<形>供給の
<男/女>供給業者、サプライヤー
proveer
<動>(de~)~を調達する、供給する
proveerse
<動>(de~)~を用意する、準備する
estar provisto de~
<熟>~を備えている、持っている
protocolo
<男>儀礼、作法、行動様式
protocolario/a
<形>儀礼的な、儀式的な
Sus funciones de la primera dama son eminentemente protocolarias de apoyar a su marido, el presidente de la república.
(訳)ファーストレディーの役割は、とりわけ夫である共和国大統領を助けるための儀礼的なものです。
provenir
<動>生じる、来る
Las declaraciones que generan inestabilidad al gobierno provienen de su propio entorno.
(訳)政権に不安定をもたらすその声明は政府自身を取り巻く環境から生じている。
provocar
<動>挑発する
<動>(性的に)興奮させる
A mí no me provoca nada con ella.
(訳)俺は彼女には全くそそられない。
proxeneta
<男/女>売春斡旋人、ポン引き
prudente
<形>慎重な、用心深い
Este tipo nos insistió que fueramos prudentes y andaramos despacio con cuidado. Y viene y se carga al pobre perro.
(訳)こいつは慎重にゆっくり行こうと言っておきながら、自分はその犬を(バイクで)ひいたんだ。
psicológico/a
<形>心理学の、心理的な、精神的な
publicar (EN)publish
<動>出版する
pudrir
<動>腐らせる
pudrirse
<動>腐る
pulmón
<男>肺
punta
<女>先端、端、角
a punta de ~
<熟>~によって、~の力で
punto
<男>点、ポイント、地点
estar a/en punto de 不定詞
<熟>ちょうど~しようとしている
puntuación
<女>句読点
<女>(スポーツ・成績の)得点・スコア (ES)nota
puntual (EN)punctual
<形>時間通りの、時間厳守の
Santiago de Chile, Chile - Oct. 2023