いつも訪問ありがとうございます

夫との会話。
ここ数日、アニメの話ばかりになっていますw
前回は、フランスのオリジナルの主題歌が
びっくりするほどダサくて笑える
という話。
そういえば、セーラームーン。
最近、また流行ってるんですね?!映画があるようです✨
今回は…
と、その前に、
前回スペースなくて書けなかったんですが…
私の大好きなアニメの主題歌がメロディそのまま
フランス語になっていて嬉しかったので載せときます

私が生まれる前の作品なんですけどね、
子供の頃、ビデオ借りて何回も見ていました。
宮崎駿さんが関わっているだけあって名作!
でもこれ、イタリアが発注して作られたアニメらしく
イタリアでは国産アニメと思われているそうです
↑Wikipediaより
さて、話を戻しまして。
今回は、キャラクター達の名前が変えられていた
という衝撃事実が〜
例えば『セーラームーン』は
こんなことになっております
月野うさぎ → Bunny Rivière (うさぎ 川)
水野亜美 → Molly
火野レイ → Raya
木野まこと → Marcy Maurane
愛野美奈子 → Mathilda (Amélie)
ちびうさ → Camille
地場衛 → Bourdu
天皇はるか → Frédérique
海王みちる → Mylène
冥王せつな → Sylvana
土萠ほたる → Olivia Williams
亜美ちゃんがモリーって
主要メンバーはフランス人名ですらないんですが…
どうやって決めたんでしょう…
ちなみに、『ドラゴンボール』は残念ながら(?)
ほとんど原作通りでしたが…
ちょっと面白かったのはこれ。
魔人ブウ → Boubou
ピッコロ → Petit cœur (ちっちゃなココロw)
ミスターサタン → Hercule (ヘラクレス?!)
ピッコロへの愛情を感じますね
w
ちなみにちなみに。
夫と「そういえば〜」と何気なく見た
『らんま1/2』がガッツリ違っていて笑いましたw
早乙女乱馬 → Ranma Vincent
天堂あかね → Adeline Galant
響良牙 → Roland Mathieu
シャンプー → Bambou (竹?!)
九能 帯刀 → Julian Storme
ムース → Mathias
九能 小太刀 → Géraldine Storme
疲れたので割愛しますw
なんだか…すごく欧米人w
他にもありそうなんですが
とりあえずここまで。
いかがでしたか?
もう「あなた誰よ?!」という感じですよね
フランス語でアニメのことを調べると
それはそれは詳しく書かれたページが出てきまして…
日本のアニメ。
色んな意味で愛されているなぁ〜と嬉しくなりました
今度、フランス語でセーラームーン見て
亜美ちゃんが本当にモリーって呼ばれているか確認しなくちゃ!
その前に、フランス語勉強しなくちゃ。。
お読みいただきありがとうございました

ポチッとしていただけると嬉しいです!
面白い記事を投稿できるよう頑張ります

