賞金$64,000! Sixty-four-thousand-dollar Question | 熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

賞金$64,000! 最大の難問! Sixty-four-thousand-dollar Question!

今回紹介する表現は、「64,000ドルの賞金がゲットできる問題」というものです。


日本円にすると約700万円(1ドル110円換算)となります。


すごい問題ですよね。


「これ、正解!」で700万円!どっひゃ~!この分のお金が、うちの会社に来たらランニング・コスト的に楽ですね~。


って、夢か。


さて、この表現の意味としては、「非常に難しい問題」とか「最重要課題」といった意味で現在は使われています。


私が、アメリカ・テキサスにあるDefense Language Institute (米国防省語学研修所)で英語を勉強していた際も、アメリカ人教官が使っていました。


それで、64,000ドルがこの表現に使われている根拠を聞いたところ、その先生曰く「よくわからないわ。グーグルで調べてクラスで発表してくれる?」ってなもんで宿題に早変わり。


そこで、宿舎に戻って、早速、グーグルグルグルしてみると、出てきました。


なになに、ふむふむ、ほーほー、1940年代、アメリカで流行したラジオのクイズ番組で最高賞金が64ドルのものがあったようです。


そこで、“難しい問題”のことを$64 Question と呼んでいたようです。


あれ?桁が違うんじゃない?


そうなんです。


そこからしばらくして1950年代、テレビが一般家庭に普及し始めたころです。


かの$64の賞金が$64,000という、いきなり1000倍に増額された番組が登場します!


それまで、難問のことを$64 Question と呼んでいたのが、$64,000 Question に変わったのです。


意味は変わりませんが、金額は、びっくりする位跳ね上がりました。


今、現在では、64 -dollar question でも 64,000-dollar question どちらでも使えるようです。


では、実際の使い方を見ていきましょう。


If I understand your question, you want to know why they failed to hold the position. That’s the 64,000-dollar question!「もし、私があなたの質問を正しく理解しているのならば、あなたは何故、彼らが彼らの職業を失ったのか知りたいんですよね。それは、回答するのが難しい問題ですね。」のようになります。


未だに使われることが多い、この表現、是非覚えておいてください。


では、また


こうちょべーっだ!