いざという時のため Rainy Day | 熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

いざという時のため Rainy Day


本日、紹介する表現は、「いざという時のために」という意味を持つ for a rainy day です。


直訳すれば、「雨の日に備えて」という意味になります。


この表現は、金銭的なピンチについて使われることが多いようです。


英語圏では、「雨の日」が金銭面で予期せぬ事態を連想させるんですね。


使用例を見てみると、keep とか save と共に使われる場合が多いようです。


では、実際どのように使われるのでしょう。They save money regularly for a rainy day. 「いざという時のために、彼らは定期的に貯金している。」とか、Jack, you shouldn’t spend all of your money. Save some for a rainy day. 「ジャック、有り金全部使うべきじゃない。いざという時のために少しは残しておかないと。」となります。


人間、生きていくためには、やはりお金は必要です。


お金が無ければ生きていけない。


きれいごとだけでは無理ですよね。


Lay up for a rainy day. 「備えあれば憂いなし。」ですよね。


では、また


こうちょべーっだ!