G.ルーカスの"Red Tails"という映画についてのニュース。
もう超大作は作らないってNYTに言ったそうですが、、、
このニュースは知っていたので、初見で訳してみる。
まずはCDで一文ずつ英日逐次通訳。これは問題ない様子。
しかし、日本語訳を英語にサイトラしてみると詰まってしまうものです。
【気になる表現】 「映画が公開される」
なんとなく思いつくのが be released, come out ですが、
このニュースでは "be about to open"で公開が迫るとしている。
アメリカの映画に関する情報サイトを見てみると、
おお、openが使われていますね。
There are a number of films that are opening this week...
Next week Men in Black3 opens up in an estimated 4000 theaters.
せっかくなのでルーカスの映画もチェック!
http://www.the-numbers.com/movies/2012/REDTL.php
制作費(production budget)が$58,000,000(約45億円)を自分で出したとはさすがですね。
レビューはかなり辛口!?
http://www.rottentomatoes.com/m/red-tails/
New York Timesの記事は長すぎて途中でギブアップしてしまいました。
http://www.nytimes.com/2012/01/22/magazine/george-lucas-red-tails.html?_r=1&pagewanted=all