G.ルーカスの"Red Tails"という映画についてのニュース。

もう超大作は作らないってNYTに言ったそうですが、、、


このニュースは知っていたので、初見で訳してみる。

まずはCDで一文ずつ英日逐次通訳。これは問題ない様子。

しかし、日本語訳を英語にサイトラしてみると詰まってしまうものです。



【気になる表現】  「映画が公開される」


なんとなく思いつくのが be released, come out ですが、

このニュースでは "be about to open"で公開が迫るとしている。


アメリカの映画に関する情報サイトを見てみると、

おお、openが使われていますね。


There are a number of films that are opening this week...

Next week Men in Black3 opens up in an estimated 4000 theaters.





せっかくなのでルーカスの映画もチェック!

http://www.the-numbers.com/movies/2012/REDTL.php


制作費(production budget)が$58,000,000(約45億円)を自分で出したとはさすがですね。




レビューはかなり辛口!?

http://www.rottentomatoes.com/m/red-tails/


New York Timesの記事は長すぎて途中でギブアップしてしまいました。

http://www.nytimes.com/2012/01/22/magazine/george-lucas-red-tails.html?_r=1&pagewanted=all