私家版 日台小手冊 凡例 2023年3月24日現在

 

1.台湾語の表記

台湾語は白話字(Pe̍h-ōe-jī)で表記している。

 

2.入力

IME:FHL Taigi-Hakka IME 信望愛台語客語輸入法 3.4.0 版 

漢字:表記が漢字により難い場合はローマ字で表記している。

 

3.記号

→ :関連語

* :特記

¶ :例文

(量) :量詞。ただし,「ê」,及び不明なものは載せていない。

 

4.品詞

日本語・台湾語ともに参考として品詞を付した。詳しくは別途に調べてください。

日本語:

名;名詞,代;代名詞,動;動詞,形;形容詞/形容動詞,副;副詞,連;連語,接;接続詞,助;助詞,接頭;接頭語,接尾;接尾語,感;感嘆詞,組;フレーズ

台湾語:

名;名詞/名詞句,動;動詞・動詞句,量;量詞,代;代名詞,副;副詞,介;介詞,接;接続詞,助;助詞,嘆;感嘆詞,接頭;接頭語,接尾;接尾詞,慣;慣用句,組;フレーズ

 

5.参考資料

『日台大辞典』(薹灣總督府民生部總務局學務課,1907年)

『日台小辞典』(薹灣警察協會,1908年)

『台湾語大辞典』(薹灣總督府,上巻1931年,下巻1932年)

『台日新辞書』(東方孝義,薹灣警察協會,1931年)

『台湾語常用語彙』(王育徳,永和語学社,1957年)

『現代閩南語辞典』(天理大学おやさと研究所,1981年)

『東方台湾語辞典』(村上嘉英,東方書店,2007年初版第1刷)

"English Amoy Dictionary英語閩南語辞典"(Marynoll Language Servece center,1995)

"Taiwanese-English Dictionary台語英語辞典"(Marynoll Language Servece center,2001)

『台湾語会話』(樋口靖,東方書店,1996年初版第4刷)

『エクスプレス台湾語』(村上嘉英,白水社,1985年)

『台湾語基本単語2000』(鄭正浩,語研,1997年初版第2刷)

『教育部臺灣閩南語常用詞辭典』https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/hunlui/

 

 

private edition Japanese-Taiwanese Note -Explanatory notes- 2023/03/24 present

 

1.Taiwanese notation

Taiwanese is written in POJ : "Pe̍h-ōe-jī" characters.

 

2. Input method

IME: FHL Taigi-Hakka IME 3.4.0 Edition 

Chinese characters: If it is difficult to write in Chinese characters, it is written in latin letters.

 

3. Marks

→ : related words

* : special note

¶ : example sentence

(量): quantifier. However, "ê" and unknown words are not listed.

 

4. Parts of speech

Part-of-speech is added for reference in both Japanese and Taiwanese. For details, please check separately. 

Japanese:

名;noun, 代;pronoun, 動;verb, 形;adjective, 副;adverb,連;compound word, 接;conjunction, 助;postposition, 接頭;prefix,接尾;suffix, 感;interjection,組;phrase

 

Taiwanese:

名;noun/noun phrase, 動;verb/verb phrase, 量;quantifie,代;pronoun ,副;adverb,介;interjection, 接;conjunction, 助;particle, 嘆;interjection, 接頭;prefix,接尾;suffix, 慣;idiom, 組;phrase

 

5. Reference materials

- omit -