なんだよ いつもいつも ちょっとぐらい聞いてくれてもいいだろう

sī-án-chóaⁿ ta̍k lóng án-ne, sió-khóa thiaⁿ góa kóng chi̍t-ē mā bē án-nóa

 

なんだうるせえな 痴話喧嘩か

ná ē chiah-nih chhá, ài-jîn-á oan-ke ŏ͘h?

 

今日フェルンの誕生日なんだけどシュタルクがプレゼント用意していなくてね それでフェルンがキレちゃったの

in-ūi kin-á-ji̍t sī Hóe-lùn ê seⁿ-ji̍t lah, m̄-koh Siu-tha-lu-khuh bô chún-pī lé-bu̍t sàng i, só͘-í Hóe-lùn tō siū-khì ah

 

正直今日は言い過ぎだと思うよ シュタルクの話全然聞いてあげないしさ

lāu-si̍t-kóng lí kin-á-ji̍t ū-iáⁿ siuⁿ chhiau-kòe ah, koh oân-choân m̄ thiaⁿ Síu-tha-lu-khuh kā lí kái-soeh

 

んなもん俺だって用意してねえよ 男っていうのは誕生日とか記念日とかそういう細かいことは気にしない生き物なんだ

hit khoán mi̍h-kiāⁿ góa mā bô chún-pī ah, cha-po͘-lâng hò͘ⁿ, tō-sī bē-khì iàu-ì siⁿ-ji̍t iā-sī kì-liām-ji̍t chit khoán sió-khóa tāi-chì seng-bu̍t lah

 

痛てっ痛たっ わかった買って来るからローキックやめて こういうの後で膝にくるから

chiok thiàⁿ ê, òi, hó lah, boeh khì bé mah, mài koh that góa ê kha án-ne that, tán--leh góa ê kha-thâu-hu ē thiàⁿ lah

 

俺の村は収穫祭が近くてな 料理に使う野草を森で採って来るように兄貴に頼まれた そしたら底なし沼にはまっちまった 俺はもうお終いだ でもお前がこの手を取ったら何かが変わるかもしれないぜ

góa tòa ê chng-thâu tō tit-beh kí-pān siu-sêng-chè ah, gún a-hiaⁿ kiò góa lâi chhiū-nâ bán chi̍t-kóa siu-sêng-chè liāu-lí beh iōng iá-chháu, chi̍t-ē bô-sè-jī góa soah poa̍h--lo̍h-khì chhim-oang-oang làm-tē, góa í-keng bô-kiù ah, m̄-koh nā-sī lí ē-tàng kā góa ê chhiú khiú leh hoān-sè it-chhè tō ē kái-piàn ah

 

ちょっと待ってね 悩んでいる

lí sió-tán leh ŏ͘, góa tng-leh hoân-ló

 

ここまで来て悩む要素何かある

tō kàu chit ê khám-chām lí koh ū siáⁿ-mih tāi-chì thang-hó hoân-ló ê

 

手が汚い

lí ê chhiú chiâⁿ lah-sap

 

絶対そんなこと気にしている場合じゃないよ それに嬢ちゃん 大人ってのは汚いもんなんだぜ

chit-má choa̍t-tùi m̄-sī kè-kàu chit khoán tāi-chì ê sî-chūn lah, jî-chhiáⁿ sió-chiá, sè-kài-siōng ê tōa-lâng lóng sī chiok lah-sap leh

 

うん 物理的に汚いのは初めてかも もう少し時間いい 底なし沼から引っこ抜く魔法思い出すから

haa, hoān-sè góa sī thâu-chi̍t-pái tú-tio̍h bu̍t-lí chân-bīn ê lah-sap, ē-tàng koh hō͘ góa chi̍t-kóa sî-kan bô?, góa ē siūⁿ-tio̍h "tùi chhim-oang-oang ê làm-tē kā lâng khiú chhut-lâi ê mô͘-hoat"

 

2026/07/02 α1.30 更新/updated

 

*グーグルアカウントが必要です。ダウンロード/コピー等はできません。Google account required. Downloading/copying not available.

2026/05/07 2026/02/07 2025/12/12 2025/10/12 2025/04/29 2025/02/22 2025/01/16 α1.23 2024/09/03 α1.22 2024/07/31 α1.21 2024/06/08 α1.20 2024/05/21 2024/05/12 2024/04/16 2024/02/23 α1.17 

2023/12/29 α1.16 2023/12/07 α1.15 2023/11/23 α1.14 2023/10/26 α1.13 2023/10/11 α1.12 2023/09/19 α1.11 2023/08/29 α1.10 2023/08/10 α1.9 2023/07/24 α1.8 2023/06/21 α1.7 2023/06/21 α1.6 2023/05/19 α1.5 2023/04/29 α1.4 2023/04/17 α1.3 2023/04/08 α1.2 2023/03/31 α1.1 2023/03/23 α1.0

ねえ その剣 勇者の剣だ

Heⁿh, hit kháu kiàm sī "ióng-chiá chi kiàm" hòⁿ

 

レプリカですよ

che sī hóng ê ŏ͘

 

昔村に来た行商人を魔物から助けた時にお礼でもらったものだ 未来の勇者にってね 子供騙しみたいなもんだ

góa khah-chá tùi mô͘-bu̍t chhiú-thâu kiû-kòe chi̍t ê lâi chng-kha lú-hêng ê seng-lí-lâng, che sī tùi-hòng sàng góa ê, kóng sī beh sàng hō͘ bī-lâi ê ióng-chiá, tio̍h kah phiàn gín-á kāng-khoán

 

それが勇者になったきっかけ

he tō-sī lí chiâⁿ-chò ióng-chiá ê ki-iân sī-bô

 

いいや 村の孤児院にハイターってむかつく奴がいてね 偽物の剣しか持っていないから偽物の勇者にしかなれないと僕に言ったんだ

m̄-sī, chng-thâu ê ko͘-jî-īⁿ ū chi̍t ê hō͘ lâng chiok hóe-tōa ê kha-siàu kiò-chò Hái-thà, i kóng góa the̍h ê kiàm sī ké-pâu ê só͘-í kan-na ē-thang chò chi̍t ê ké-pâu ê sit-pāi ióng-chiá

 

じゃあ本物になってやろうじゃないか そう思ったんだ 僕はいつか本物の勇者の剣を手に入れて魔王を打ち倒す しかし時の流れは残酷だな あんなことを言っていたハイターは今や酒ばかり飲んでいる偽物の僧侶だ

"án-ne góa tō chò chin-chiàⁿ ê ióng-chiá hō͘ lí khòaⁿ" góa tō án-ne siūⁿ ah, góa kín-choa̍h-bān ē the̍h tio̍h chin-chiàⁿ ê hit kháu ióng-chiá chi kiàm sòa-lo̍h phah-pāi mô͘-ông, m̄-koh sî-kan leh kòe iáu-koh chiâⁿ chân-khok neh, hit-tang-chūn kóng hit khoán ōe ê Hái-thà chit-má sī chi̍t ê kan-na ē-hiáu lim sio-chiú ké-hôe-siūⁿ niā

 

本物ですよ

góa sī chiàⁿ-káng ê o͘h

 

感謝する 北側諸国の英傑達によく敬意を払ってくれた

kám-siā--lí, lí án-ne chò sī tùi pak-hong chu-kok ê eng-hiông piáu-ta̍t chhiong-hun ê kèng-ì

 

前はもっと派手にやっていたんだけどね ヒンメルに怒られたから

góa khah-chá ê chiàn-tò͘ phah khah koh khah hiông leh, in-ūi hō͘ Hím-me-luh mē chiah kái

 

そりゃそうだろうな 怒られて当然だ 俺だって怒る

lí nā-sī phah kah chiah-ni̍h hiông, it-tēng ē ū-lâng kā lí mā, sī góa mā ē siū-khì

 

ヒンメル様はフリーレン様の躾が上手ですね

Hím-me-luh tāi-jîn kā Hu-lí-liàn tāi-jîn tiau kah chiâⁿ-hó neh

 

躾って言うな でもまあ そうだよね これが普通のリアクションだ

lí mài kóng tiau lah, iáu-m̄-koh kóng mā ū-iáⁿ, chit chiah sī it-poaⁿ ê hoán-èng ah

 

どういうことですか

lí sī teh kóng siáⁿ

 

こっちの話

ka-kī se̍h-se̍h-liām lah

 

台湾語歌詞を確認をしている時に感じたことを書いておく。

I write down something I noticed while checking the lyrics.2

 

>leh lâi góa ê bāng

このlehがliに聞こえてわかりにくかった。

>lí ê ba̍k-kho͘ âng-âng

捻り出すよな歌い方なので最初はângが一つのように聞こえたがよく聞くとâng-ângだと気づいた。

>thǹg-kòe ê chhiⁿ-chhài...

thǹgがわかりにくかったが後にchhiⁿ-chhàiが続くのでthǹg燙/湯がくと気付いたw

>mî-mî iá...

動画中はiáの部分は啊と表記しているがここはiáu/iá/á/ahなのでまだ猶の方がいいのかなと思った。

>ak kah tâm-khô͘-khô͘

わかりにくかったところの一つ。意味的にはこの発音のはずなんだけどそう聞こえないのよねw

>tê-kho͘ phòa...

なぜ石鹸が出てくるのかと思った。sap-bûnだとシャボン玉をすぐに連想したと思う。ちなみに中部はtê-kho͘が多いらしいのでこれは嘉義が物語の舞台の一つだからか?

>chhiû bōe-tiâu...

khiúのように聞こえるがこれは揪に引っ張られたのかな?

全体的に情緒豊かな心象風景と具体的な描写表現が混在した面白い歌詞だと思った。

 

台湾映画『霧のごとく』のエンディング曲の歌詞をPOJで書き出してみた。

I transcribed the lyrics to the ending theme of the Taiwanese film "A FOGGY TALE" in POJ (pe̍h-ōe-jī).

 

lí iū-koh leh lâi góa ê bāng

bē-kì--tit hun-pia̍t tī tó-chi̍t tang

lí ê ba̍k-kho͘ âng-âng

chhin-chhiūⁿ chin chōe ōe siūⁿ-beh kóng

 

kāng-khoán ê bāng kāng-khoán ê lâng

kòe-khì ê iok-sok bô-chhái-kang

kāng-khoán ê lâng bô-kâng ê bāng

thǹg-kòe ê chhiⁿ-chhài lóng bē phang

 

hong iū-koh khin-khin leh chhoe

siūⁿ-beh kā lí tàu-tīn poe

hō͘ iū-koh mî-mî iá lo̍h

ba̍k-chiu ak kah tâm-khô͘-khô͘

 

bū bâng-bâng sim khang-khang

chhin-chhiūⁿ tê-kho͘ phòa chi̍t-khang

hong leh chhoe hō͘ leh poe

chhiû bōe-tiâu ê hong-chhoe

 

góa ê hong-kéng ū lí ê hûn

chài góa khòaⁿ chi̍t-sì-kè

lí ê hong-kéng ū góa chi̍t-ê

lán éng-oán ài chò-hóe

 

chài-hōe lah chài-hōe ba

ū-êng chiah koh lâi sio-chhē

sioh-sioh lí sioh-sioh góa

ji̍t-thâu chiām kng bū tng-leh sòaⁿ

(ほぼ直訳の日本語私訳w)

あなたが また私の夢の中にやってきた

いつの年だったか忘れてしまった

あなたの 目は真っ赤か

話したいことがたくさんあるみたい

 

同じ夢 同じ人

昔の約束はかなわない

同じ人 違う夢

湯通しした青菜は香らない

 

風がまた軽やかに吹いている

あなたと一緒に飛び立ちたい

雨がまたしとしと降っている

目は涙で溢れてる

 

霧は深く 心は空っぽ

石鹸の泡が弾けて穴が空いたように

風が吹き 雨が飛び散る

手繰り寄せられない凧のように

 

私の景色にはあなたの雲があって

私を乗せてあちこちを見せてくれた

あなたの景色には私だけがいて

私たちは永遠に一緒にいたかった

 

さようなら サヨナラ

暇があればまた会いにきて

あなたを愛おしみ 私を愛おしんで

だんだんと日がさし 霧が晴れていく

どうしてこんな回りくどいこごをするの 前に戦った時は派手に吹き飛ばしていたじゃない

lí sī àn-chóaⁿ beh chò chit khoán liáu gōng-kang ê tāi-chì, khah-chá kap lí chiàn-tàu ê sî-chūn lí m̄-sī lóng kā in chà kah sì-kè poe

 

後でヒンメルに怒られたんだよ

in-ūi góa bóe-á hō͘ Hín-me-luh mē kah chhàu-thâu ah

 

ならますますこんなことをする必要ないでしょ

án-ne lí tio̍h koh khah m̄-bián chò sî-khoán liáu sî liáu-kang ê tāi-chì ah

 

どうして

sī-àn-chóaⁿ

 

ヒンメルはもういないじゃない

in-ūi Hín-me-luh í-keng bô-tī-leh ah

 

そうか よかった やっぱりお前達魔族は化け物だ 容赦なく殺せる

án-ne ŏ͘, chiok-hó ê, lín mô͘-cho̍k ū-iáⁿ lóng sī bô kám-chêng koài-bu̍t, ē-tàng bô kòa-lū kā lín thâi-sí

 

うん 上出来だね

u~um, chò-liáu chiâⁿ-hó

 

リテイク5回か

têng-chò 5pái ŏ͘h

 

今回は早く終わりましたね

chit pái tâng-siōng chiâⁿ kín tō oân-sêng án-ne

 

ヒンメルってよく像を作ってもらっているよね

Hin-mé-luh lí ná ē tiāⁿ-tiāⁿ chhiáⁿ lâng kā lí chò tâng-siōng ah

 

みんなに覚えていてほしいと思ってね 僕たちは君と違って長く生きるわけじゃないから 後世にしっかりと僕のイケメンぶりを残しておかないと

góa hi-bāng ē-thang hō͘ ta̍k-ke ē-kì-tit ah, in-ūi gún kap lí bô-kāng-khoán bô-hoat-tō͘ oa̍h chiah-ni̍h kú, só͘-í ài khak-si̍t kā góa phiau-phiat ê bô͘-iūⁿ lâu hō͘ í-āu ê lâng khì siàu-liām ah

 

そろそろ宿に戻ろっか

chha-put-to ài tńg-khì lú-koán ah

 

でも一番の理由は君が未来で一人ぼっちにならないようにするためかな

m̄-koh góa siōng chú-iàu ê lí-iú sī ūi-tio̍h bô-ài hō͘ lí tī bī-lâi ê ji̍t-chí piàn-chó ko͘-toaⁿ chi̍t ê lâng

 

何それ

siáⁿ-mih lí-iû

 

御伽話じゃない 僕たちは確かに実在したんだ

lán m̄-sī gín-á kò͘-sū, in-ūi khak-si̍t bat oa̍h tī chit ê sè-kan

 

他にフリーレン様は何を買うんですか

Hu-lí-liàn tāi-jîn tû-liáu chia lí koh beh bé siáⁿ

 

薬草とかだよ

chhin-chhiūⁿ io̍h-chháu ah

 

これ私に何か隠している時の顔だ フリーレン様との付き合いは長い こういう時は碌なことがない 決まって余計な物を買ってくるんだ

che sī i ū tāi-chì bô siūⁿ-beh kā góa kóng piáu-chêng, góa kap Hu-lí-liàn tāi-jîn tàu-tīn chiah kú ah, chit khoán ê sî-chūn ún-tàng bô hó-khang--ê, i it-tēng ē bé chi̍t-kóa bô-lō͘-iōng ê mi̍h-kiāⁿ tńg-lâi

 

買っちゃた

góa bé che

 

何に使うのこれ

che sī beh iōng tī tó-ūi

 

この薬は服だけ溶かすんだよ

che io̍h-á ē-thang kan-na kā saⁿ iûⁿ--khì o͘h

 

返品してきなさい

kā góa the̍h tńg-khì thè