こんにちは。LAC語学教室の韓国語講師イです。

 

久しぶりの投稿ですね。今日は韓国語で「괜찮은 사람/ケンチャヌンサラム」とはどんな人なのかについて話したいと思います。

 

「괜찮은 사람/ケンチャヌンサラム」は日本語で直訳すると「大丈夫な人」になりますが、実は日本語での意味とは少しニュアンスが違う表現なので、正しい使い方を教えてあげますね。

 

「괜찮다/ケンチャンタ」は日本語で「大丈夫だ」という意味で覚えている方も多いと思いますが、実は「괜찮다/ケンチャンタ」は幅広い意味を持つ言葉です。特にモノに対しての評価、人に対しての評価として使うときは、次のような意味になります。

 

①モノに対して使うとき-「とても良くて気に入っている」という意味

例えば、「이 핸드폰 케이스 어때? /このスマホケースどう?」と聞いた時、「괜찮은데」と言われたら、相手は「とても良いよ」という意味で「괜찮다」という言葉を使っているのです。

 

②人に対して使うとき-「信頼できる、とても良い人柄のひと」という意味

例えば、「남자친구랑 헤어져서 요즘 너무 힘들어/彼氏と別れて最近すごくつらい」と言ったとしましょう。もし相手に「괜찮은 사람 소개시켜 줄까?」と言われたら、ここで「괜찮은 사람」とは信頼でき、とてもやさしく、性格が良い、総合的に見て高評価の人という意味です。

 

なので、誰かに「괜찮은 사람 있는데 소개시켜 줄까?」と言われたら、チャンスなので逃さないでくださいね。

 

それでは、またの投稿を楽しみにしてください。

 

 

http://www.55lac.com/