こんにちは。LAC語学教室の中国語講師邱です。

 

  今日は、中国のSNS(特に小红书・微博)でよく見かける 若者のトレンドワード を紹介します。

意味はもちろん、どんな場面で使うのか もやさしく説明しますね。

 

  中国語学習者の日本人にも人気のテーマなので、気軽に読んでみてください♡

 

 

  1. 躺平(tǎng píng)

 

意味:何も頑張りすぎず、ゆるく生きる。

“もう無理、今日は横たわって生きます…” みたいなイメージ。

 

SNSで「今天躺平一天!」と投稿すると、

日本でいう“だらだらする日”や“もう今日は無理〜”に近い感覚です。

 

 

  2. 内卷(nèi juǎn)、卷( juǎn)

 

意味:過度競争、努力しても報われない環境で、みんなが疲れている状態。

 

受験・仕事・転職などで、

「やってもやっても終わらない…太内卷了(太卷了)…」

と使います。

 

日本だと“消耗戦”とか“無限ループの努力”のイメージ。

 

 

  3. 摆烂(bǎi làn)

 

意味:あえて頑張らない。もう諦めて好きにする。

 

内卷の反対で、

「我已经摆烂了!」

=「もう知らん!好きにする!」

という、ちょっと投げやりな表現。

 

 

  4. 小确幸(xiǎo què xìng)

 

意味:小さな幸せ。ほっこり幸福感。

 

美味しいコーヒー、天気が気持ちいい日、

推しアイドルの最新写真が可愛い、など

“日常のささやかな喜び”のこと。

 

村上春樹の表現が由来で、中国ではかなり浸透しています。

 

 

  5. 好家伙(hǎo jiā huo)

 

意味:驚き・感嘆のネットスラング。“やばっ!” “まじで!?”

 

友達がめちゃ高い買い物をした時に

「好家伙,你真有钱!」(やば、お金持ちじゃん!)

みたいに使えます。

 

 

  6. Emo

 

意味:病む、情緒不安定、メンタル沈む。

 

英語の“emo”から来ていますが、

中国では明るく軽い感じで言う人も多いです。

 

「今天有点emo」

=「今日ちょっとメンタル沈んでる」

 

 

  7. 上头(shàng tóu)

 

意味:ハマる・夢中になる・沼る。

 

推し活・恋愛・ドラマに対してよく使う言葉。

「这部剧我真的上头」=「このドラマ沼すぎ!」

というニュアンス。

 

 

  8. 断舍离(duàn shě lí)

 

意味:不要なもの・人間関係・習慣を思い切って手放す。

 

日本語の“断捨離”がそのまま中国で大流行。

ミニマリスト生活・心の整理の話題で使います。

 

 

  9. 硬气(yìng qì)

 

意味:かっこいい、芯が強い、精神的にタフ

 

例えば、嫌なことを言われても笑顔でスルーできる人に

「你太硬气了!」=「あなた強くてかっこいい!」

と褒める意味で使います。

 

 

  10. 社恐 / 社牛(shè kǒng / shè niú)

 

社恐:人見知り・コミュ障タイプ

社牛:初対面でも誰とでも話せるタイプ(コミュ力強い人)

 

“牛”は中国語で「すごい!」の意味なので、

社牛は“コミュ力モンスター”の褒め言葉。

 

 

  ✨まとめ

 

中国の若者の流行語は、日本人にも使いやすいものが多いです。

会話にちょっと混ぜるだけで、

「あ、この人中国語わかってる!」と思われるかも♡

 

 

  http://www.55lac.com/