今日、日本語の先生たちの会に参加した時、アジア人としてのアメリカでの立ち位置のような話題が出ました。

差別とか偏見だけではなく、自分たちがどのような扱いを受けているかなど、ざっくばらんに話す場だったのですが、日系人の人は、かなりの確率で

 

Where are you from? どこから来たの?

 

と白人や非アジア人に聞かれると聞いて、ちょっとビックリしました。

南カリフォルニアにいるとアジア人が多いので、アメリカ生まれのアジア人にはそういう質問はあまりしないと思うのですが、他の地域だとアジア人=観光客、最近移民してきた人 と思われがちだそうです。

 

私たち家族は アメリカ国内でどこにいってもよくWhere are you from? と聞かれます。

Los Angeles(ロサンゼルス)とか  California(カリフォルニア)と答えると意外だという顔をされることもよくあります。

それは単に私たち家族がお互い英語を話していないからと言うのもあるのかもしれませんが、全然「アメリカ人っぽくない」という雰囲気も影響していると思います。

 

娘はアメリカ生まれの(二重国籍)アメリカ人ですが、よく「いつからアメリカにいるの?」と聞かれます。

子供の頃は、言葉の発達が遅かったので、英語が上手に話せないからそういう質問をされるのかな〜と気にしたこともありましたが、最近は別に英語を聞いてそう判断しているわけでもなく、やっぱり全然「アメリカ人っぽくない」という雰囲気だからなのかな〜と思うようになりました。

 

昨日、学校の友達と長い間 Facetimeで話していた娘は友達に

You are so Japanese. (ホント、日本人だね〜)

と言われて

Is it compliment? (それって褒めてるの?)

と聞いていました。

 

娘のどういうところが「日本人っぽい」のかとても興味があります。

 

 

ランキングに参加しています。

クリックしてくださるとうれしいです。

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ