日本の新元号のニュースはほぼリアルタイムでアメリカにいる私にも伝わってきました。

日本時間11:30の10分前にSNSに「新元号リアルタイムで教えて」とポストして、総理府のライブ中継をYouTubeで見ながら見守ったのですが、ほぼ同時に友人やSNSでもお知らせが来ました。

いやはやすごい時代になりましたね。 でも31年前もスマホがなくてもほぼほぼリアルに(電車のアナウンスで)知れたので、知りたいと思えば手段はあったのでしょう。

この令和の「令」という字は、日本の国語教育では4年生で習います。

「命令」「号令」という例文とともに習うのですが、この字は2つの書き方があって、日本にいる子供は混乱しやすいかもしれません。

でも我が子のように海外に住んでいると、右の字を見る機会は、皆無と言ってもいいでしょう。

まずその字を変換できないので、活字では見ることは稀だと思います。

でも特殊文字のフォントでは出てくるので、まだ使える字なのだと思います。

 

別にどうでもいい話ではありますが、「令」という字の上の点は、横にするのか斜めにするのか、活字フォントのように横にしたらXにするのか、日本の4年生の先生はそんなことに頭を悩ますのでしょうか。

 

今まで、あまり使わなかった字が、これから数十年、頻繁に使われるようになるとなると、いろいろ考えることもあるかもしれませんね。

 

昭和で使われた「和」という感じが使われたのは、日本を表す1語なので、いいとは思うのですが、リサイクル感たっぷりすぎてちょっとな〜、と思ったりします。

 

とりあえずは「令」という漢字の教え方でも開発しようかな。

 

 

ランキングに参加しています。

クリックしてくださるとうれしいです。

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ