台灣華語學習 待ち合わせに関するお勉強 | J'aime・・・

J'aime・・・

私の好きな台湾、五月天、そして宝塚。
好きなものに囲まれた日常の出来事を書き留めていきます。

台灣華語學習…

 

待ち合わせに関するお勉強しました。

たくさん学んだので覚え書き著者名

 

先ずは復習

我們在哪邊會面呢?」どこで待ち合わせしますか?

哪邊ㄋㄚˇㄅㄧㄢ、なんとかクリアー音譜

その会話の答えとして…

在忠孝敦化站碰面」

「忠孝敦化」って撥音難しい~。あまりに出来が悪いので老師もお手上げ顔(ダメ)。駅名はパス。「碰面」の撥音は問題なくクリアーだったので次へ進みます。

 

「我們約幾點比較好?」何時に待ち合わせすればよいですか?

地點(ㄉㄧˋㄉㄧㄢˇ)は、指導が入りましたが、その後、クリアー。

前回、うまく發音できなかった恐怖の3聲攻撃(幾點比較好 の部分、「較ㄐㄧㄠˋ」以外は全て3聲)、今回はやっつけちゃいました WIN

 

ここからが今日の本題やった

我想更改約定的時間 」(待ち合わせ時間を変更したい)

時間」(ㄕˊㄐㄧㄢ)って案外難しい。めちゃくちゃ良く使うんですけどね。五月天のトーク、台湾ドラマ、台湾華語会話本、色んなところで出てきます。何度か繰り返し練習してクリアーチョキ。けれど「何かリズムがおかしい」と指摘。あっ、それ自分でも分かる気がする。声調変化を意識して抑揚をすごーーーく気にしながら撥音しているんです。肩の力抜いてリラックス、リラックスしあわせ

今回は、撥音と共に、待ち合わせ変更に関するリアルな会話内容(教科書的なお堅い会話じゃなく、日常的な会話)をたくさん学びました。

我想更改約定的時間 」と言われたら、言われた相手は、

你要早一點嗎」(早くする?)

「你要晩一點嗎」(遅くする?)

って会話になる。

そうすると、、

「我想早一點/我想晩一點」(私は早くしたい/遅くしたい)

って会話は続く。

 

こんなパターンもある

我想更改約定的時間 」と言われたら、言われた相手は

你想(改)早一點嗎/你想(改)晩一點嗎」

(あなたは早くしたいですか→早い時間になりますか/あなたは遅くしたいですか→遅い時間になりますか)

そうすると、変更したい側は…

「我想改早一點/我想改晩一點」(早くしたい/遅くしたい)

 

待ち合わせした時、早く到着するとか、遅れるという会話もお勉強

我會早一點到 」(早目になる)

我會遲到 」(遅れる)

遲到(ㄔˊㄉㄠˋ)は、ちょっと訂正は言ったけど、なんとかクリアーニコニコ

こんな言い方もあります

我會晩一點到

 

待ち合わせに関する単語のお勉強

塞車」(停滞)は、ㄙㄞㄔㄜ。これ、全然自信なかったのですが、一発合格合格。マジ??

 

他にも関連用語をお勉強Yonda?

車の渋滞に巻き込まれることは

「我卡在車陣裡」

卡(ㄎㄚˇ)…「カード」って意味だけじゃないんだ。

動詞として①(人、モノの動きを)抑える、締め付ける、②挟む、止めるって意味があるんです。

行楽地で人が多すぎて身動き取れない場合は

我卡在人群裡」

これらの単語は、待ち合わせに遅れた場合の理由を説明する時に使えそう。

 

火車誤點」(電車が遅れる)

火車(ㄏㄨㄛˇㄔㄜ)、これ、めちゃくちゃ予習した単語。頑張りすぎたのか「舌巻きすぎ」といわれました。「どの程度舌を巻くのか調整が必要」だそうです。台湾では、大陸のように舌巻きすぎにはなりません。確かに聴き比べると全然違う。私が話したいのは台湾での日常会話。ここ、大事です。

 

火車誤點了  我會晩一點到」(電車が遅れた。私は少し遅れる)

我大概會晩半小時」(私は、およそ30分くらい遅れる)

これも、覚えておきたいフレーズ。使わないことにこしたことはないけど。

沒搭到車 」(電車を逃す)、この発音も一発OKにこ♪(Duffy)

 

 待ち合わせに関する、内容は、てんこ盛りですが、日常会話で多く使います。とても、大事なフレーズばかりです。覚えておかなきゃ著者名

そうそう、待ち合わせを変更した場合、相手が提案した内容に同意する場合の会話も追加学習。

「好」 「了解」 「我明白了」 「没問題」 「可以」だそうです。

私、今まで「OK啦」って言葉をよく使ってました。そう、五月天の陽気で元気が出る曲「OK啦」から覚えた単語。これはちょっとおかしいそうですあせる

 

今回の台灣華語學習、いい感じ!と陽気に進んでいたのですが(老師は大変だったでしょうが)、最後に恐ろしいトドメが待ってました。

 

ご存知、「誠品書局」。これをきちんと発音したかったので、練習してたんです。なぜ「誠品書局」?って思われるかもしれませんが、台湾で、どこ行った?どこ行きたい?どこの場所が好き?どこで売ってる?って会話した時に「誠品書局」って言葉の登場率って高くないですか?私が学びたい(正しく撥音したい)台灣華語は、教科書に載ってないけど、実際によく使うフレーズ、観光地の名前、駅の名前、お店の名前なんです。故に「誠品書局」って大事な単語なんです。

 

さて…

誠品書局、

書局(ㄕㄨㄐㄩˊ)に、つまずきました。

先ずは、書(ㄕㄨ)、「ㄕㄨ」の「ㄨ」を意識して頑張って発音したら、「口すぼめ過ぎふきだす」とご指摘。ハイ、その通りです。笑ってしまった~にこ

局(ㄐㄩˊは全然ダメダメ

そして「ㄐㄩˊ ㄓㄨˊ ㄐㄧˊ」という撥音練習。

全然できなーーーーーい。もう笑うしかない笑

「ㄐㄩ ㄓㄨ ㄐㄧ」は、台湾人にとっても難しい撥音だとか。

さぁ、どうする??

 

 

oo oo おまけ oo oo

私がこれから撥音マスターする台北の観光地の名前やお店の名前、観光地を一部ご紹介にこ♪(Duffy)

全聯

家樂福

中正區 東區 

華山1914創意文化園區

大安森林公園

松山菸廠

台北小巨蛋

關渡風景區

北投溫泉

九份 十分 金瓜石

 

 

私が台湾でうまく伝えられなかったお店の名前や地名です。教科書では教えてくれないけれど必要なものばかり。そのうち、五月天の曲名全部を正しい撥音で言えるように教えて欲しい、台湾の本や雑誌、ネットニュースの記事を正しい發音で読めるよう練習もしたい。夢と野望と期待は膨らむ。

 

では、また・・・やった

 

やっぱりコレ聴こう!