メグレさん読者の方に見ていただきたいです | ユリのふるさと創り

ユリのふるさと創り

アナスタシア シベリア杉シリーズを読んだことある人いますか?
一緒に、祖国(ふるさと)創りに向けて歩き出しませんか?
そのための1歩がこのブログです。

 

 

この前、読者仲間で政党作りたいなってお話しました。

 

 

気は早いですが、政党名はやっぱり日本語訳の「母なる党」なのかな~と、なをさんからのコメントを見て思い。

 

 

もしかして、日本でも「母なる党」やりたくて活動してる人いるかもと思い、検索したら…。

 

 

 

 

あ、名前被り。そして歌まである…。

 

 

なんとなく、私の中で政党名候補「母なる党」は消えました。

 

 

 

 

そこで、あらためて他の言語の訳を調べてみることに。

 

 

8-1巻日本語訳だと「母なる党」

 

 8-2巻の英語の本だと「Family Party」

 

 8-2巻ロシア語の本だと「родная партия 」

 「родная」は出身・出身者・ネイティブ

 「партия」は党・政党・パーティ

直訳すると、出身党(笑)

 

 

出身党はなんかイヤだなぁ。

 

ということで、「ネイティブ」という言葉で再度検索。

・その土地の人

・原住の人々

・その土地に元々いた人

 

という意味でした。

 

 

さらに、

родная とはどういう意味ですか?

というネットでの質問に、

・母国(祖国は母です)

・血のつながりは無くても家族のような存在

・近親者 - 義理の母、義理の姉
・生みの親
・長年連れ添った妻
・出生の場所、子供時代、思春期

・ネイティブ村、ネイティブ校

などと書かれていました。


 

さて。

 

 

政党名(仮)に何かインスピレーションを感じた方、コメント下さいおねがい