シンチャオ★
ベトナムのなっちゃんこと、
夏井杏子(なついきょうこ)です。
プロフィールはこちらこちらから
韓国人の名前、
メールの時は漢字かカタカナ表記。
自国ではハングルで、外国では英語表記。
日本の仕事で関わりのある韓国人が、今、
ニャチャンにいることを写真で知って、
滞在先を予測。
家から2キロ圏内だもん。
お土産持って押しかけました!
でも個人で繋がってないから連絡が取れず、
フルネーム分かるのに英語表記が分からないから
フロントスタッフが検索してもヒットしない。
韓国語に精通した2人の友達にもSOS。
ハングル表記が分かれば、英語名にできたみたい。
それって
平仮名だけだと漢字名が分からない、
みたいな感じなのかな?
韓国人の名前も難しいのですね。
あと少しだったのに、残念〜
会えなかったけど、
限られた時間の中で
動けた自分を褒めようと思う。
巷はクリスマス感いっぱいでした
なっちゃんのベトナム生活
ベトナム関連の過去記事