今日ラジオを聴いていたら「書籍館」という言葉を久々に耳にしたんですが、読めますか。 これ「しょ“せき”かん」ではなく「しょ“じゃく”かん」と読みます。日本初の図書館の名前なんですが、変わった読み方ですよね。
/#呉音と漢音¶
朝鮮語で「圖書館」は「도서관」、「書籍」は「서적」ですから「적」が「せき」と「じゃく」に対応しますね。他に「역(驛、譯)」が「えき」と「やく」になっています¶
参考:「력(歴、暦、力、れき、りゃく、りき、りょく)」「석(石、せき、しゃく)」「색(色、しき、しょく)」
BookshopとLibaryとBibLiotheca、
「書(shu1、서)」と「本(ben3)」と「冊(册、ce4、책)」と「巻(卷、juan3, juan4、권)」
前後一覧
/令和7年4月/
関連語句
/学力 力学/(TwiLog)
参照
テーマ:四 漢語音韻の応用/
テーマ:四 漢語音韻の応用/
テーマ:一・4-1 簡体字の比較☆
/日本語の漢字音における前舌iki、eki、奥舌oku、aku、補足hosoku/
テーマ:四 漢語音韻の応用/
テーマ:●漢字論原点回帰+言語学〇
- テーマ:●漢字論原点回帰+言語学/
