日本ではラーメン屋は「支那そば屋」とも呼ばれていた。

英語に直譯するとChina(Chinese) NoodLes Restaurantになるか? 山手線の内側でたった一軒だけ! 札幌味噌ラーメンの名店出身の職人が作る“極上の一杯”とは? 

//

 

ローマ字表記がwanwankenになっているが、「王」は中国語(つまりシナ語)でwang、日本語の音読みで「わう」wau→「おう」oh。

/徳島支那そば 王王軒〈公式サイト〉 (wanwanken.com)/

//

 

 

中国語でWang Wang Xuan、 

日本語でOh Oh Ken、 

店のHPではWan Wan Ken。

 

//

 

/#佐藤実/ /#支那そばや/ /#支那そば

令和3年

/「ラーメンの鬼」故・佐野実の「支那そばや」が東京駅に出店 切り盛りする妻が経営で守り抜いたものとは:東京ラーメンストリートの舞台裏(1/5 ページ) - ITmedia ビジネスオンライン/

 

/#支那そばや/ /#支那そば

令和6年9/16

/朝5時から営業!伝説の"支那そばや"出身!新メニュー鶏白湯が格別!!(ラーメンたろしん) - エキスパート - Yahoo!ニュース/

//

 

「王(わう)」の #シナ語 の発音wángはngで終わる。この教養のない人がローマ字表記を決めたのか? 朝鮮語の人名「康珍化(かうちんくわ→カンチンファ、강진화、Gang Jinhwa)」の綴りがKan Chinfaになっているのも似たようなものだ。

//

 

/X→BLOG(1)/X→BLOG(2)/

 

関連語句

/【支那】のブログ記事検索結果|Ameba検索/

/#シナそば/#支那そば/#支那そばや/#支那/#シナ/#sina/#Cina/#China/#Chine/

 

前後一覧

/令和6年長月//

 

参照

/「王王軒」のローマ字表記/