💻吉田康一郎‏ @yoshidakoichiro
この字、日本人ですか?


8:38 - 2014年7月6日
related tweets

 

//

 

虚実歴史(+漢字論・固有名詞問題)研究家 @kyojitsurekishi
@mk00350 「胜利」「产业」「运动」「战斗」は中国と同じですね。「选挙」は中国の「选举」と日本の「選挙」が混ざってます。「階級」は中国で「阶级」ですが「阶Q」はひどいですね。「自衛隊」は中国で「自卫队」で、「自彳ヱ~」ならまだわかるとして「自βヱ~」は変です。 #漢字論
3:56 7月21日(月)

/午後0:56 · 2014年7月21日/
related tweet

 

返信先:@IIMA_Hiroaki@nishinerima/

記者が不勉強で「总」を「兌」と見誤った可能性はありますね。日本では「總」は「総」になってますから、また、中国人は「賣」を「卖」にするので、日本語の「売」を「壳(殻)」だと誤認して、それで印刷してしまった例があります。

/#漢字論/

//

返信先:@nishinerima

乒乓球」は中国でも使われてます。日中国交正常化は1972年なので1971年はその前年ですね。日本の略字と異なる簡体字は、当時の日本では一部の運動家が知っているだけだったのでしょう。

/#漢字論

//

返信先:@mk00350

「総(總、总)」の「全学連」式の略字が「兌」の「八」を「ソ」にしたような字体で「党(黨)」と紛らわしいですね。「決起」は日本では「蹶起」を書き換えた熟語のようで、中国語ではjueqiで変換して「崛起」「撅起」が出ますが、日中辞典で「決起」を引くと「奋起」が出ます

//

@kyojitsurekishi

/全学連漢字/

/#漢字論/  

「傘」の手書き略字

/日本の手書きの俗字と中国の簡体字/

//

 

/東海北陸地域アンガーマネジメント推進室(@haretter)さん / X/

全学連漢字、それは漢字ではなくてヒエログリフか何かだと思うの

//

 

@kyojitsurekishi #テレビで中国語 

日本では「Λ」の下に「十」。中国では「伞」。

「雨傘」は「雨伞」yŭsănになる。朝鮮語の「우산」u-sanに相当。

/#漢字論/

/「傘」の手書き略字 | 漢字論原点回帰4 (ameblo.jp)/

/7:02 - 2015年7月29日/

 

@kyojitsurekishi

#テレビで中国語  「電」の雨かんむりが省かれ、「電」は「电」になる。「開」は門がまえが省かれて「开」になる。しかし「問」の門がまえは「门」になるだけで、省かれない。「問」は「问」になるが、「口」にはならない。 電影開始→电影开始 請問→请问

//

返信先:@haretter

漢字を知らない民族から見ればすべての漢字がヒエログリフのようなもんでしょう。少なくとも「胜利」「产业」「运动」「战斗」「自卫队」「安倍政权」「国际」「阶(階)」「选(選)」などは中国の簡体字と同じなので今の日本人でも知らない方が恥をかくかもしれません。/#漢字論/

//

 

@kyojitsurekishi

#テレビで中国語 NHKの方も、いつもの中国語講座だけでなく、NHK Worldの中国語ニュースや、「漢詩を読む」、日本の国語で扱われている漢文などをネタにしてよさそうなもんだ。 「ニュースで英会話」などそれに近い。

//

 

/NHKラジオ第2(非公式)(@NHK_R2)さん / X/

19:30から『NHK高校講座 古典「老子~柔弱~」』です。

【講師】神奈川県立湘南高等学校教諭…相原健右,【朗読】高山久美子

//

 

@kyojitsurekishi

#テレビで中国語#まいにち中国語 でも扱ってほしい。 

NHK高校講座 古典「老子~柔弱~」 【講師】神奈川県立湘南高等学校教諭…相原健右,【朗読】高山久美子

//

 

@kyojitsurekishi

#テレビで中国語#まいにち中国語 でも孔子、老子、荘子、孟子、李白、杜甫、NHK Worldの中国語ニュースなどを扱ってほしい。

//

 

傘寿とは80才のことですか  #知恵袋_

2013/2/10 12:14:01

/2015/12/28 13:55tw/

└→/「傘」の略字、傘の日 | 虚実歴史のブログ (ameblo.jp)/

 

 

全学連文字、いわゆる #ゲバ文字 ^^  反日・ #東京新聞! 共産党系出版社・ #三一書房

/午後7:04 · 2017年4月16日/

 

 

//

 

エジプトのヒエログリフの多くは表音文字だった。 ジャン=フランソワ・シャンポリオン(Jean-François Champollion、1790年12月23日 - 1832年3月4日)は、このことに気づいて、ヒエログリフを解読したらしい。

 

シャンポリオンは寛政2年(西暦1790年)生まれ、文政5年(西暦1822年)にヒエログリフを解読し、天保3年(西暦1832年)没。#元号

 

/#平成レトロ

平成レトロ・社会編 

中国人が日本語を印刷すると「販売」が「販壳」になることがある。 

2008年(平成20年)~2009年(平成21年)~2010年(平成22年) 

/マック優待券偽造!のニュースに思う。 | みきまるの優待バリュー株日誌 - 楽天ブログ (rakuten.co.jp)/

>偽造券は漢字や記号の表記が一部異なっていた。 #r_blog

//

 

「団、衛、決、緊だけ日本の漢字」の例。 

/#略字/#簡体字/

//

 

 

X→BLOG(1)〕〔X→BLOG(2)〕/X→BLOG(3)//X→BLOG(4)/

/X→BLOG(5)//X→BLOG(6)/X→BLOG(7)/X→BLOG(8)/

/X→BLOG(9)//X→BLOG(10)//X→BLOG(11)//X→BLOG(12)/

/X→BLOG(13)/X→BLOG(14)/X→BLOG(15)/X→BLOG(16)/

/X→BLOG(17)/X→BLOG(18)/

 

前後一覧

/虚実歴史・漢字論・ナツメロ(@kyojitsurekishi)/2014年7月30日 - Twilog (ツイログ) (togetter.com)/

/令和6年5月/6月/

 

関連語句

/【ゲバ文字】のブログ記事検索結果|Ameba検索/

 

参照

/マクドナルド偽造優待券のニュース/

 

/TeaCupより>全学連漢字など(平成26年7月)/

 

/TeaCupより>全学連漢字など(平成26年8月)/

 

/全学連漢字その4/

 

略字(平成26年7月~令和4年7月)…/#略字/#全学連漢字/#ゲバ文字/#ゲバ字/関連tw