・・・
権の略字(权)が使われてる pic.twitter.com/z9ZKSryvv5
— 藹筌苧 (@AA__iUEoHnn) May 11, 2024
・・・・
「權(権)」の #略字「权」。
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) May 11, 2024
前後関係から「権」だと分かりそうなもんだが、意外と分からない人がいるらしい。デモ隊が掲げた「安倍政权」の「权」を「牧」と誤認するとか。
簡体字の「汉(漢)」を見て「权(權)」から類推して「灌」と間違える人が今もいるかもしれないhttps://t.co/py6vb95MWn pic.twitter.com/dGCSKhmI5x
・・・
何が書いてあるかじっくり読んでたんだけど、権威を权威と書いていることに気づいた。日本での权(権)の例は江戸時代からあったが1934年時点では個人の日記でも常用のレベルだったのかな‥と気になる発見だった。 https://t.co/k28m3a3Vy1 pic.twitter.com/UAzr972zb5
— 拾萬字鏡🐦 (@JUMANJIKYO) May 16, 2024
・・・・
何が書いてあるかじっくり読んでたんだけど、権威を权威と書いていることに気づいた。日本での权(権)の例は江戸時代からあったが1934年時点では個人の日記でも常用のレベルだったのかな‥と気になる発見だった。 https://t.co/k28m3a3Vy1 pic.twitter.com/UAzr972zb5
— 拾萬字鏡🐦 (@JUMANJIKYO) May 16, 2024
・・・・
/#昭和レトロ/
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) May 16, 2024
1934年(昭和9年)當時、日本で
「權威(けんゐ)」が「权威」と書かれてゐたか。
/#略字/
中國語(中国語)で「权威(quanwei)」。
朝鮮語で「권위(gweonwi)」。https://t.co/Wo8aA2A8a6
現在「权」を使うと中国人だと思われてしまうほど日本では馴染みが薄くなった略字なので、左翼のプラカードに使われた「权」をネタにして度々ツイッターで賑わせている。
— 拾萬字鏡🐦 (@JUMANJIKYO) May 16, 2024
・・・
...
これは自分も経験がある。郵便物には「高」と印刷されていたけど身分証では「髙」なので受け取れなかった。旧字や異体字はシステムの都合で扱えないこともあるので柔軟に対応して欲しいなぁ。 https://t.co/ZVMpfHKP8P
— Takahara (@ebttaka) May 15, 2024
/// ///
コンピュータ用の漢字プリンタが普及したのは昭和の終り頃で、それまではカタカナによる宛名印刷もあり、分ち書きすれば郵便も屆くと聞いたことが以前あります(プリンタの制約とは別に、恐らくカナモジカイあたりもカタカナによる宛名書きを認めるやう頑張つたのではないかと想像します)(押井德馬) https://t.co/EXjExnyAal
— 國語問題協議會 (@kokumonkyo) May 16, 2024
///
シーボルト「私オランダ人だよ!」(今のドイツ出身)
— どんぐり陸士長 (@Dongurihou) May 16, 2024
鎖国中の日本
「お前のオランダ語発音おかしくないか?」
シーボルト「僕はオランダ山地出身の高地オランダ人なので訛りがあるんだ!」
日本
「……ならよし!」… pic.twitter.com/5dUmB8n75D
シーボルト「私オランダ人だよ!」(今のドイツ出身)
鎖国中の日本 「お前のオランダ語発音おかしくないか?」
シーボルト「僕はオランダ山地出身の高地オランダ人なので訛りがあるんだ!」
日本 「……ならよし!」
なおオランダは国土のほとんどが干拓地であって山地は存在しないが、そのような事情を知らない日本人にはこの言い訳で通用した
//
この話、「オランダに山なんかねーよ😂」という落語のようなオチがついているのがミソですな。
— 台湾史.jp (@Formosanhistory) May 16, 2024
ちなみに、欧州の言語学者によっては、オランダ語を「ドイツ低地方言」(要は関西弁みたいなもの)として独立した言語として認めない人がいる。
//
昭和には『低ドイツ語』と呼ばれていたこともあった pic.twitter.com/4zQrdCwopN
— なつきベルージュUえがみ (@Akasihima) May 17, 2024
/どこからどこまでが「1つの言語」なのか (youtube.com)/
中国人または中国語学習者が読み間違えそうな日本語
「開心那」
「喫茶去」
「日日是好日」
「立川(たちかわ)」を訓令式でTatikawaと書くかヘボン式でTachikawaと書くか。「立川(たてかわ)」Tatekawaと比較して考えよう。 タ行五段活用動詞「立つ」tatsuの語幹がtat-だと解釈できる。
「普天間」は訓令式でhutenma、ヘボン式でFutemmaだが、英語の記事ではFutenmaが使われるようだ。 Futemmaでは「フテマ」と読まれる可能性がある。 日本語の「フテンマ」の発音はΦtemma。
〔ローマ字表記 ヘボン式浸透 訓令式が基本の内閣告示 70年ぶり改定も視野 文化庁の審議会に検討諮問 文科相 | NHK | 文部科学省〕
『戀』(ことばのいとそのしたごころ)の一字題を持つ狂言が江戸時代(1795年)にあって、作品名なので扱いとしては読み方にはなるが、こういうのは敢えて一般的ではなく、破手(ハデ)な読み方にしているんだよね(いい広告にもなるし)。一過性が高いので訓読みかといわれると違う感じがする。 https://t.co/Iu55DKNxzh pic.twitter.com/tb01vaCubT
— 拾萬字鏡🐦 (@JUMANJIKYO) May 18, 2024
/#ことばの日/
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) May 18, 2024
/#筆談ホステス/の民間語源解釈と似ている。
「戀」にも言葉が必要だとか、
「愛」は真心、「恋」は下心とか。
「恋」も現行の今の字体だと「糸」も「言」もない。
「愛」も中国の簡体字「爱」では「心」がない。 https://t.co/FQ6d1DzRoE
〔Amazon.co.jp: 筆談ホステス 67の愛言葉 (青森一の不良娘が銀座の夜にはぐくんだ魔法の話術) : 斉藤里恵: Japanese Books〕
#筆談ホステス
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) May 18, 2024
これも #平成レトロ
平成レトロ・書籍編
筆談ホステス 67の愛言葉 (青森一の不良娘が銀座の夜にはぐくんだ魔法の話術)
平成21年#Amazon @Amazonよりhttps://t.co/YaNcNZ5GQe
#ことばの日 #筆談ホステス
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) May 18, 2024
筆談ホステス 67の愛言葉 (青森一の不良娘が銀座の夜にはぐくんだ魔法の話術)#Amazon @Amazonよりhttps://t.co/OKBNcYRGuY
〔区議に転身して3年…「筆談ホステス」斉藤りえさんは今|日刊ゲンダイDIGITAL (nikkan-gendai.com)〕
『「#ことばの日」』
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) May 18, 2024
/#筆談ホステス/
/#平成レトロ/
区議に転身して3年…「筆談ホステス」斉藤りえさんは今(平成30年4月23日)#日刊ゲンダイDIGITALhttps://t.co/sEXllHqM9e
ドイツ人がオランダ語を話す、またはオランダ人がドイツ語を話すのは、青森や沖縄の人が東京のことばを話すようなもの。あるいは上海や広東、香港の人が北京語を話すようなものだ。 欧州の言語は方言、アジアの方言は言語である。
重複表現の例に「元旦の朝」「一番最初」などがある。Arakawa River、Sensoji Temple、「サハラ砂漠」「ゴビ砂漠」もそうだ。
平成レトロ・音楽編
作詞:#武田鉄矢/
作曲:#千葉和臣/
平成16年(西暦2004年)6月16日
/上戸彩 - 贈る言葉 ~シングルバージョン~ (youtube.com)/
/#ことばの日/
/中国語教師が日本人がよく間違える発音5選を徹底解説!発音改善のコツは? (youtube.com)/
日本語を学んでいる外国人にとってこれは日本語ではない独立言語ではなかろうか。北京語と広東語みたいなものだ。
平成レトロ・音楽編
城 南海(きずき みなみ) 「祈りうた ~トウトガナシ~」 平成27年(西暦2015年)
/城 南海 祈りうた ~トウトガナシ~ - YouTube/
平成レトロ・音楽編
城 南海 祈りうた ~トウトガナシ~ 平成27年(西暦2015年)
/城 南海 祈りうた ~トウトガナシ~ - YouTube/
平成レトロ・スポーツ編 平成30年の平昌冬季五輪のとき、韓国語のアナウンスによる「올림픽 신기록」が日本語の「オリンピック新記録」とそっくりで、Twitter(現X)で話題になったことがある。
/X→BLOG(1)/X→BLOG(2)/X→BLOG(3)/X→BLOG(4)/
/X→BLOG(5)/X→BLOG(6)/X→BLOG(7)/X→BLOG(8)/
/X→BLOG(9)/X→BLOG(10)/X→BLOG(11)/X→BLOG(12)/
/X→BLOG(13)/X→BLOG(14)/X→BLOG(15)/X→BLOG(16)/
/X→BLOG(17)/X→BLOG(18)/X→BLOG(19)/X→BLOG(20)/
前後一覧
〔令和6年5月〕
関連語句
「#ことばの日」/#言語と方言/ /#琉球語/#琉球諸語/#沖縄語/
参照
/言語と方言、補足/
/翻譯関連書籍/