「ンバッペ」ではないのか?
平成25年tw
2015年2月21日付、新華時報、「歐盟爲何恐惧中非越走越近」という記事では「塞内加爾文化部長Abdou Azize Mbaye」の国名は漢字だが人名はアルファベットのままま。/#senegal/
/欧盟为何恐惧中非越走越近_大参考_凤凰网 (ifeng.com)/
Mbayeは「んばいぇ」と發音されるのだろう。アフリカにはカナにすると「ん」で始まる固有名詞が多い。日本でNdebeleは「ンデベレ」になるが、Nderebaは「ヌデレバ」になる。「ンデレバ」だと「ソデレバ」と誤解される恐れがあるのか?
平成30年tw
【現地発】「MBAPPE」の正しい読み方。#エムバぺ? #ムバッペ? #ンバぺ? | サッカーダイジェストWeb#エンバペ?https://t.co/oDHbAdGPxM #mbappe #worldcup
— 虚実歴史・漢字論・ナツメロ (@kyojitsurekishi) July 8, 2018
〔【現地発】「MBAPPE」の正しい読み方。エムバぺ? ムバッペ? ンバぺ? | サッカーダイジェストWeb (soccerdigestweb.com)〕
過去にMboma=エムボマと呼称、あまりにも定着しちゃったもんで整合性を考えてMbappe=エムバぺになったと言う説が。 https://t.co/vjKw26gLNX
— bunbun_m (@bunbun_m) July 16, 2018
令和4年tw
日本人が「新橋(Shimbashi)」を「シエムバシ(Shi-emu-basho)」と読んで(よ ̄ ん_ で_)いいのか? 『Mbappeがなぜ「エムバペ(Emubape)」なのか』
前後一覧
〔令和4年12月〕
関連語句
〔Mbappe エムバぺ - Twitter検索 / Twitter〕
参照
平成21年BLOG