「皆既月食」の「皆」と「既」はどういう意味ですか | tobiの日本語ブログ それ以上は言葉の神様に訊いてください

tobiの日本語ブログ それ以上は言葉の神様に訊いてください

 フリーランスの編集者兼ライターです。
 主として日本語関係のことを書いています。

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/8784092.html

質問の内容。

==============引用開始

日本語を勉強中の中国人です。「皆既月食」の「皆」と「既」はそれぞれどういう意味でしょうか。なかなか覚えられない日本語の単語です。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

==============引用終了


No.6

  • 回答者: 1311tobi 回答日時:2014/10/09 13:08

「皆」と「既」の意味に関してはいくつもコメントがついています。

 質問者が本当に疑問に感じているのは、次の2点ではありませんか。

1)「皆既」という言葉は聞き慣れないが、どういう使い方をするのか

2)なぜ「皆月食」とは言わないのか。中国語なら「月全食」なのに


 詳しくは下記をご参照ください。

【皆既 月食 日食 教えて! goo】

http://ameblo.jp/kuroracco/entry-11936626667.html


 以下は一部の抜粋(重言)。


「皆」と「既」の意味に関してはいくつもコメントがついている。

 ただこれで理解できるのだろうか。

「皆」と「既」の意味を知りたいだけなら辞書をひけば済む。漢和辞典をひくべきだが、近年はWeb辞書でもなんとかなる。全文は末尾。

 質問者が本当に疑問に感じているのは、次の2点では。

1)「皆既」という言葉は聞き慣れないが、どういう使い方をするのか

2)なぜ「皆月食」とは言わないのか。中国語なら「月全食」なのに


 1)に関しては、一種の天文用語と考えるのがいいのでは。「皆既」を辞書で引くと「皆既食」の略とある。つまりほかの使い方はほとんどしない(はず)。

「皆既食」は「部分食」と対になる言葉で、日食や月食で全面が隠れること。

 意味としては「皆既日食」「皆月食」でもOKだけど、昔から「皆既月食」というのだからしょうがない(昔は「皆既日蝕」だったかもしれないけど、それはまた別の話になる)。


2)に関しては、「そういう違いがある」としか言いようがない。

 中国語と日本語で言い方がかわる言葉はいくらでもある。

「手紙」と「トイレットペーパー」なんてのがあったな……と思って検索してみる。

 下記がスゴいな。

【おもしろい中国語を教えてください。】

http://q.hatena.ne.jp/1207193147

 こういう食い違いを「おもしろい中国語」と言うのだろうか。

「同じ言葉が日本語と中国語で意味がかわるおもしろい例」だろう。

「湯」もそうだな。日本語だと「白湯」の意味。「スープ」を日本語訳すると「出汁」かな。

「愛人」と「奥さん」か。「愛人は元気?」だとモメゴトになりそう(笑)。


 以下は辞書の引用。

(略)




No.9

  • 回答者: 1311tobi 回答日時:2014/10/10 14:42

 No.6でコメントした者です。


 ちょっとみっともない間違いがあるので訂正します。

==============引用開始

 意味としては「皆既日食」「皆月食」でもOKだけど、

==============引用終了

  ↓

==============引用開始

 意味としては「皆日食」「皆月食」でもOKだけど、

==============引用終了


「皆既」に関しては、中国語の古語というすばらしい指摘がありましたね。

 なぜ、日本では天文学の用語としてだけ「皆既」が残ったのか……は難問でしょう。


#日本語 #敬語 #誤用 #慣用句 #言葉 #問題 #間違い #二重敬語 

語学(日本語) ブログランキングへ