速報【はやぶさ2】 まもなく帰還 カプセル回収準備進む | フランス語ともぐもぐタイム

フランス語ともぐもぐタイム

2017年7月、フランス語の勉強をゼロからはじめ、2023年秋に仏検準1級に合格!めざせ仏検1級!!






仏検合格体験談


ブックマークにまとめています↓

日本 速報です

 

 

 

L’agence aérospatiale japonaise, la JAXA, a lancé Hayabusa-2 en 2014. L’engin s’est à deux reprises posé sur l’astéroïde Ryugu, à quelque 340 millions de km de la Terre.

  • reprise (f.)繰り返し

Lundi matin, la sonde avançait à une vitesse d’environ 4 km par seconde, à environ 2,3 millions de km de notre planète.

Les scientifiques prévoient de faire un dernier ajustement de trajectoire, mardi. Le 5 décembre, Hayabusa-2 devrait libérer la capsule, qui, selon les scientifiques, contiendrait du sable de l’astéroïde. La capsule devrait atterrir dans le désert australien le 6 décembre.

  • trajectoire (f.)(惑星・衛星などの)軌道



日本の航空宇宙機関であるJAXAは、2014年に「はやぶさ2」を打ち上げました。この探査機は、地球から約3億4000万km離れた小惑星「リュウグウ」に2度タッチダウンしました。

月曜日の朝、地球から約230万キロ離れた地点を毎秒約4キロの速度で移動していました。

複数の科学者が火曜日、最後の軌道調整を行う予定です。 「はやぶさ2」は12月5日にカプセルを帰還させる計画で、科学者によると、その中には小惑星からの砂が含まれているとされています。 カプセルは12月6日にオーストラリアの砂漠地帯に着陸する予定です。

 

 

*色々な発見があればいいな!
 

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

にほんブログ村 外国語ブログへ