姫路城に行って来ました。
朝降っていた雨も上がり好天に恵まれて、天守閣内の窓から小豆島まで望むことが出来ました。
この城は、白鷺が羽を広げたような優美な姿をしているので、とても人気があります。
しかし、もともと戦国の天守閣なので中は戦いと籠城に備えた造りになっています。
姫路城は法隆寺とともに日本で最初にユネスコの世界文化遺産に指定されました。
(西)
Himeji-jo fue, junto con el templo de Horyu-ji, el primer lugar de Japón declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
(仏)
Himeji-jo a été, avec le temple Horyu-ji, le premier site japonais inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO.
(英)
Himeji-jo, along with Horyu-ji Temple, was the first in Japan to be designated a UNESCO World Heritage Site.
朝降っていた雨も上がり好天に恵まれて、天守閣内の窓から小豆島まで望むことが出来ました。
この城は、白鷺が羽を広げたような優美な姿をしているので、とても人気があります。
しかし、もともと戦国の天守閣なので中は戦いと籠城に備えた造りになっています。
姫路城は法隆寺とともに日本で最初にユネスコの世界文化遺産に指定されました。
(西)
Himeji-jo fue, junto con el templo de Horyu-ji, el primer lugar de Japón declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
(仏)
Himeji-jo a été, avec le temple Horyu-ji, le premier site japonais inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO.
(英)
Himeji-jo, along with Horyu-ji Temple, was the first in Japan to be designated a UNESCO World Heritage Site.