「名曲なんとか」で「ジュトゥヴー」をフランス語で唄ってほしいんだって。
それが最初にきいた話だった。
その「名曲なんとか」が「名曲アルバム」だとわかった時、私のアタマは沸騰した。
あのねえ、その「名曲アルバム」って、ちゃんとした音楽流す伝統的番組だよ。
いいかげんなことできないんだよ。
ライブラリーみたいに、ずっと残っちゃうものなんだよ。
クミコさんにぜひ、といってきてくださったといっても、私はフランス語で唄ってなどいない。
なにしろナンチャッテシャンソン歌手なのだ。
フランス語はむずかしい。
英語と違って耳慣れていない。
大学一年のとき、外国語講義としてちょっとかじっただけだ。
それを、そんな私が、やっていいのか。
他に唄える人、ごまんといるからさあ、お断りしてよ。
そう懇願したものの、そうもいかず。
昨日。NHKのスタジオに入った。
デカいスタジオだ。
そこに、オーケストラ!!
ぎええええ。
室内楽編成じゃない。
大オーケストラ!!
そして。
指揮者のもと、同時録音だ。
間違ったらアウト。
ひええええええ。
背中に氷柱が入れられた気持ち。
控室にフランス語のレクチャーをしてくださる先生がおられる。
これから本番なのに、そこでまず発音修正。
「これでできたら奇跡だなあ」
と、思わずつぶやいた言葉が、マイクに乗っていて、どこからか笑いが聞こえる。
でも、奇跡というのは起きるものだ。
いや、起こすものだ。
唄ってしまったのだった。
なんとか、唄ってしまったのだった。
自分で自分をほめてあげたい。
いやいや、そんなもんじゃないけど、なにごとも気力なのだと思った。
私は私の「ジュトゥヴー」を唄うのだ。
私だって、だてにここまで歌手やってきたんじゃないんだから。
そんな、火事場の馬鹿力的気力。
なわけで。
オリジナルよりずっとキーの下がった、クミコ版ジュトゥヴーが録れました。
もしお蔵入りしなければ、どこかで流れ、皆さまのお耳に入るでしょう。
アブラ汗の混じった、このサティの名曲を、ぜひともお楽しみに。