お客さまは必ず日本人とは限りません。


隣の席かおN君の本日のお問い合わせです。


お客さまは中国から来ている方のようで汗


パソコンは中国語表示とのこと


『中国語かよ・・・』by N君小声でつぶやくガーン


基本、最善を尽くさなければならない私たち


やれるところまでは


案内しなければなりません。


しかし、


それは相手の方がある程度


日本語が喋れて聞きとれる


という条件であればですよ。あせる


今回のお客さまは


日本語が難しいということで


やむを得ず通訳センターを案内チョキ


OSがXPだと


「アクセラレータキー」の表示があるので


なんとか接続案内はできるんですよ。


わたしも韓国語OSのお客さまの


接続成功したことあるんで・・・


今回は、最新OS:Windows7


「アクセラレータキー」の表示なし・・・

アクセラレータキー:マウスを使わずに、すべてをキーボードからの操作で行うための機能


案内は不可能だったのです。あせる


しかし、


リーダーさんからN君へ痛恨の一言


翻訳サイトを使って、中国語で案内しなきゃ~W


って、なんですと~?ガーン


実際に、翻訳サイトで翻訳しながら


接続成功した人がいるんだって~グッド!


す・す・素晴らしい~音譜



べーっだ!


中国ちょっと中国語でどう書くのか紹介してみましょう。中国

(翻訳サイト引用、もみじ、中国語分っかりませ~ん!)



コントロールパネル ・・・・・・・・・・ 控制面板

マイコンピュータ ・・・・・・・・・・ 我的

シャットダウン ・・・・・・・・・・ 

スタートボタン ・・・・・・・・・・ 始按钮

右クリック ・・・・・・・・・・ 单右键  

Wクリック ・・・・・・・・・・ 双

クリック ・・・・・・・・・・ 单

OS ・・・・・・・・・・ 操作系统



しかし、


これをどうやって伝えたのでしょうか!?


『电・开・关・击』これIMEパッドで調べても出てこない~あせる


読めませんが・・・ガーン


使えなきゃ意味ないよむかっ