カメラJapan@Kamakura

  ナイフとフォークsawvi

  

 

 

こんにちは!Hi! Bonjour!ニコニコ

 

 

栗は好きですかはてなマーク

 

私は大好きです!秋の味覚、栗🌰

おいしい上に栄養豊富だって

知っていましたか?

 

 

さて、栗はフランス語で?

マロングラッセなら知っているから

マロンひらめき電球!だと思いますよね?Nonビックリマーク

 

 

☆このブログでは

私が撮影したお気に入り写真と

好きな言葉を日・英・仏でお届けします。

一つでも心に響けば嬉しいです音符

(※仏のyouはvousをベースにしています)

 

 

 

<言葉の花束花束#133>


チューリップ赤栗は栄養豊富!

 

チューリップ黄Chestnuts are rich in nutrients!

 

チューリップ紫Les châtaignes sont riches en 

 nutriments!

 

 

 

看板持ちメッセージ

 

marron(マロン)はマロニエの実のことで

食べることができない。また、茶色という

意味もある。ぶー

 

栗のフランス語をむりやりカタカナすると、、

la châtaigne(ラ シャテイニ)

 

マロンと全然違うよね!ほっこり

 

 

栗はビタミンCが豊富って知ってた?

その他にもビタミンB1、タンニン、

食物繊維、カリウムなどが含まれている!

 

 

上の写真は鎌倉にあるカフェsawviの

無農薬和栗を使った「和栗のパフェ」ラブ

 

素敵なお店はこちら!

ナイフとフォークsawvi

 

🌰和栗のパフェ

 

 

あなたはもう今年栗を食べましたか?

 

 

 

今日もいい日音譜

 

チョコベルギーに駐在中のブログはこちら!

ベルギーの空から~旅・フランス語・生きるヒント~