全国各地から今年だけの特別な試合の報告が届いています。

私も今月上旬、神奈川県高等学校柔道特別試合を観戦してきました。

 

 

この試合もインターハイなどの大会が中止となった3年生を対象に

節目となる大会をということで開催されました。

 

試合方式は学校対抗の団体戦ではなく、

混合チームによる11人制のリーグ戦。

4チームで争われ、集中した試合の連続で

この日1日だけという連帯感が良い緊張をもたらし、まさに特別な試合となっていました。

 

いつもとは違う試合形式でありましたが、

学校の垣根を越えた団体戦などそうできることではありませんから

非常に貴重な機会となったのではないかなと思いました。

 

 

会場でお会いした先生方に伺いますと

だいたい7月くらいから練習を再開していた学校が多かったようです。

2週間くらい基礎練習を行った後、

徐々に乱取り等を再開していったという事でした。

そうした慎重な準備を経ての試合でしたので

体力面や怪我で危惧されるような場面は見受けられませんでした。

 

 

各地で行われている特別な試合が

中学、高校の3年生の皆さんにとって良き思い出となるよう祈っています。

 

 

 

 

An Exceptional Match

Reports have been coming in from around the country about special competitions, for this year only, which have taken place. 


I also had the opportunity to observe the Kanagawa Prefecture High School Special Competition at the beginning of the month. 
 

The event was organized for solely for 3rd grade students, to replace the pivotal Interhigh competition, which was cancelled.


The competition was not the regular schools versus schools, instead it was a league event involving mixed teams of 11 athletes. 

 

Four teams fought against each other keeping the pressure on in what was a very intense day and an exceptional competition. 


Despite the different format, I think competitors benefitted from the rare chance to take part as a member of a team beyond the boundaries of their own school.

 


After speaking to a number of teachers at the competitions, it seems that a lot of schools restarted training from around July. After two weeks of basic training they began randori training.


Due to this diligent match preparation I did not witness any danger of injuries or physical problems.


I hope that the special matches which took place all around the country were a great experience for 3rd grade Junior and Senior High students.