こんにちは。韓国語工房です。
 

韓国映画星から来た男のドキュメンタリー監督チョン・ジヒョン

そんなに有名な映画ではありませんが、2008年の韓国映画슈퍼맨이었던 사나이(スーパーマンだった男)の一場面です。日本版は「星から来た男」となっています。皆をよく助ける男性の話ですね。

 

여 : 사람들은 왜 이렇게 도와줘? 힘 안 들어?
남 : 도와주지 않으면 도와주고 싶은 마음을 아예 잊어버린다.

 

少し不自然な日本語になりますが、直訳するとこんな感じです。

 

韓国映画スーパーマンだった男の男性俳優ファン・ジョンミン

「女:人々は(人々を)なぜこんなに助けてあげるの?力要るんじゃない(大変じゃない)?
男:助けてあげなければ助けてあげたい心をてんで忘れてしまう。」

 

ため口の韓国語ですね。사나이が初耳の方も多いと思いますが、血気盛んな男のことです。도와주다は一つの単語として辞典に登録されています。本来は돕다(助ける)+주다(あげる)です。힘들다が今日の最も難しい表現でしょう。「力が入る」という意味で、大変だということです。아예は韓国で多用されます。잊어버리다も一つの単語として辞典に登録されています。本来は잊다(忘れる)+〜버리다(〜しまう)です。

 


韓国語工房
https://koreakobo.com