俚語:俗語 | 台湾語学習ノート

台湾語学習ノート

台湾語って、聞いた感じがなんとなくあったかい気がする。
このブログでは、台湾語の学習で得た知識と感じたことを書いていこうと思う。
思いこみで間違ったことを書いていることもあると思うので、つっこんでください。


俚語:俗語として使われる言い回し。
基本的にネガティブなイメージを含んでいるそうだ。


1粗腳重提chho・-kha-tāng-tê不器用、細かいことができない。
2想空想縫siūⁿ-khang-siūⁿ-phāngずるがしこい。
3青磅白磅chheⁿ-pōng-pe̍h-pōng/
chhiⁿ-pōng-pe̍h-pōng
突然起こる。
4姑不二章
姑不而將
姑不二將
姑不二終
ko・-put-jī-chiongしかたなく。
5消瘦落肉siau-sán lo̍h-bah憔悴して顔色が悪い。
6當頭白日tng-thâu-pe̍h-ji̍t/
tng-thâu-pe̍h-li̍t
真昼間なのに。
7白汫沒味
白汫無味
白𩟗無味
pe̍h-chiáⁿ-bô-bī味が薄くてわからない。
8拆吃落腹
拆噍落腹
拆食落腹
thiah chia̍h
làu-pak
侵略する(文字の意味は、細かくして食べる)。
9規年透天kui-nî-thàu-thiⁿ年がら年中。
規年迵天kui-nî-thàng-thiⁿ
10冤家量債oan-ke-niû-chèケンカ。言い争い。
11風聲磅影hong-siaⁿ-pòng-iáⁿ(ネガティブな)うわさを聞く。
12掠龜走鱉
掠龜走鼈
lia̍h-ku-cháu-pihすれちがう、行違う。考えが合わない。損をする。
13軟塗深掘
軟土深掘
nńg-thô・-chhim-ku̍tいじめられやすい、利用されやすい人。
14心狂火著sim-kông-hoé-to̍h/
sim-kông-hé-to̍h
焦ってむちゃくちゃになる。落ち着かない。暑さで身体がほてっている。
15緊事挎辦
緊事寬辦
kín-sū-khoaⁿ-pān急がば回れ。
16氣身魯命
氣身惱命
khì-sin-ló・-miāとても手がかかる。苦労する。
17空喙哺舌
空嘴哺舌
空嘴薄舌
khang-chhuì-pō・-chi̍h口だけで何もしない人。
18儉腸凹肚khiām-tn̂g-neh-tō・切り詰めて倹約する。
19歪膏揤斜oai-ko-chhi̍h-chhoa̍hめちゃくちゃ曲がっている。(字が)きたない。
20大主大意toā-chú-toā-ì許可なしにやってしまう。権限無しに決めてしまう。
21歁頭歁面khám-thâu-khám-bīn顔が見えない(無知や無自覚に愚かなことをする人を叱る)。
22無意無思bô-ì-bô-sù面白くない。
23無要無緊bô-iàu-bô-kín気にしない。無関心である。
24無攬無拈bô-lám-bô-neエネルギーと活力がない。
25胩來手
跤來手來
骹來手來
腳來手來
kha-lâi-chhiú-lâiちょっかいを出してくる。さわってくる。
26纏胩絆手
纏跤絆手
纏腳絆手
纏骹絆手
tîⁿ-kha-poàⁿ-chhiú他人の仕事を妨害する人。手を取られる。
27假仙假觸
假仙假𧰵
ké-sian-ké-tak気取った、見せかけの。
28無站無節bô-chām-bô-chat礼節を知らない。
29吵家抐尬
吵家抐宅
訬家抐宅
chhá-ke-lā-the̍h騒々しく落ち着きのない家族。家庭内の問題児。
30年久月深nî-kú-goe̍h-chhim/
nî-kú-ge̍h-chhim
長い時間が経過した。
31烏龍踅桌o・-liông-se̍h-tohでたらめを言う、する。
32有空無榫
有孔無榫
ū-khang-bô-sún意味のない、結果の無いもの。解決できない事柄。