일본 간호사라고 하는 직업 사정에 대해서 日本の看護師という職業事情について | 1년 이내에 일본어로 더 잘 말할 수 있게 되는 레슨1年以内に日本語でもっとうまく話せるようになるレッスン

1년 이내에 일본어로 더 잘 말할 수 있게 되는 레슨1年以内に日本語でもっとうまく話せるようになるレッスン

韓国のソウルの外国語学院で日本語教師を経験。初級から上級までの会話指導をしていました。現在、電話,スカイプ,カフェ,日本語学校で日本語教師をしています。



일본 간호사라고 하는 직업 사정에 대해서


日本(にほん)の看護師(かんごし)という職業事情(しょくぎょうじじょう)について

 


얼마전에 공식 라인에 일본 간호사 사정에 대해 문의가 있어서 응답하겠어요.



先日(せんじつ)、公式ライン(こうしきらいん)で、日本(にほん)の看護師事情(かんごしじじょう)についてのお問(と)い合(あ)わせがあったので、回答(かいとう)します。

 

 

 

 

간호사는 일본에서 사람들이 3K 직업이라고 말하고 있어요.

 

看護師(かんごし)は、日本(にほん)では、3Kの職業(しょくぎょう)だと言(い)われています。

 



 



3K는 Kitsui(힘들다),Kitanai(더럽다),Kyuryoga yasui(급료가 싸다)예요.

 

3Kとはきつい、汚(きたな)い、給料(きゅうりょう)が安(やす)いです。

 

 


 

 

지금 코로나 때문에 더 힘든 것 같아요.

 

今(いま)、コロナ(ころな)で余計(よけい)に大変(たいへん)だと思(おも)います。

 




 

하지만 접종이 시작 돼서 조금은 펀하게 되나?



でもワクチン(わくちん)の接種(せっしゅ)が始(はじ)まっているので、ちょっとは楽(らく)になるのかなあ。

 

 


 

 

정신면에서는 일본 사회의 여성이 많은 일이라서 여성끼리 사교성이 영향이 있어요.

 

精神面(せいしんめん)では、日本社会(にほんしゃかい)の女性(じょせい)が多(おお)い仕事(しごと)なので、女性同士(じょせいどうし)の社交性(しゃこうせい)が影響(えいきょう)があります。

 




 

단지 여성이 많아서 여성이 오래 일할 수 있는 환경은 갖추어지고 있어요.



ただ、女性(じょせい)が多(おお)いので、女性(じょせい)が長(なが)く働(はたら)ける環境(かんきょう)は整(ととの)っています。

 

 


 

 

사실 다른 파트나 아르바이트보다 시급이 좋고 가계의 도움과 사교육비를 위해서 아이가 커서도 버는 사람이 많아요.

 

事実(じじつ)、他(ほか)のパート(ぱーと)やアルバイト(あるばいと)よりは時給(じきゅうが良(よ)く、家計(かけい)の足(た)しや教育費(きょういくひ)のために子供(こども)が大(おお)きくなってからも稼(かせ)いでいる人(ひと)が多(おお)いです。



 




그리고 간호사로 한마디로 말해도 풀타임으로 정규직처럼 잘 일하는지 짧은 시간에 일하는지는 물론 그 부담은 크게 달라요.

 

そして、看護師(かんごし)と一言(ひとこと)に言(い)ってもフルタイム(ふるたいむ)で正社員(せいしゃいん)のようにしっかり働(はたら)くのか、短(みじか)い時間(じかん)で働(はたら)くのかではもちろんその負担(ふたん)は大(おお)きく変(か)わります。

 

 

 


 

모든 나라가 같을 지도 모르겠네요.

 

そこは世界中(せかいじゅう)同(おな)じかもしれませんね。

 






요약하면 여성이 오래 일할 수 있고 파트보다 번다는 의미로 간호사로 일하는 사람들이 있다는 이미지가 있어요.



まとめると、女性(じょせい)が長(なが)く働(はたら)けて、パート(ぱーと)よりは稼(かせ)げるという意味(いみ)で看護師(かんごし)として働(はたら)いている人(ひと)がいるというイメージ(いめーじ)があります。

 

 

 


 

외국인을 적극적으로 채용하고 있는 병원도 있어 외국인에게는 취직하기 쉬운 직업이에요~~~!!

 

外国人(がいこくじん)を積極的(せっきょくてき)に採用(さいよう)している病院(びょういん)もあるので、外国人(がいこくじん)にとっては就職(しゅうしょく)しやすい職業(しょくぎょう)です---!!






 

현제 여러분이 응원해주시는 덕분에 일본말 렛슨 모집은 마감했어요.

 

現在(げんざい)、

皆様(みなさま)に応援(おうえん)して

頂(いただ)いているお陰(かげ)で、

日本語レッスン(にほんごれっすん)の

募集(ぼしゅう)は

ストップ(すとっぷ)しております。

모집을 시작할 때는

이곳에서 우선적으로 안내드리겠어요.

募集(ぼしゅう)を

開始(かいし)する時(とき)には、

こちらから優先(ゆうせん)して

ご案内(あんない)致(いた)します。

우선 안내 희망하시는 분은 댓글이나 라인에

우선 안내 희망이라고 써 주세요.

優先案内(ゆうせんあんない)

ご希望(きぼう)の方(かた)は、

コメント(こめんと)かライン(らいん)に

優先案内希望(ゆうせんあんないきぼう)と

書(か)いて下(くだ)さい。

일본어로 쓰셔도 한국어로 쓰셔도 돼요.

日本語(にほんご)で書(か)いても

韓国語(かんこくご)で書(か)いても

結構(けっこう)です。

 

 

 

제 공식 LINE에 등록하시면 레슨 요금이

10%할인 돼요.

 

私(わたし)の公式LINE(こうしきらいん)に

ご登録(とうろく)頂(いただ)ければ、

レッスン料金(れっすんりょうきん)が

10%割引(じゅっぱーせんとわりびき)に

なります。

 

 

등록은 여기


登録(とうろく)は こちら