In the next morning upon the arrival in Kuala Lumpur, I had suffered from stomachache,vomiting, and diarrhea in a local hotel.

私が朝、ホテルで腹痛、嘔吐、下痢になってしまいました。

在我到达吉隆坡宾馆的早上,我出现了腹痛呕吐腹泻等症状。

Then I called for an ambulance from Gleneagles Kuala Lumpur located nearby my hotel. The ambulance arrived within 10 minutes.  

ホテルから近くのグレンイーグルス病院に十救急車を要請し、10分で到着しました。

我拨打了宾馆附近的鹰阁医院的急救车电话,急救车便在10分钟后到达了宾馆。

Though ambulance service is not free there, it is worry-free that the credit card company would offer full coverage for the service. 

救急車は有料です。しかし、クレジットカードの保険会社が、全額支払うので、ご心配ありません。

急救车是需要费用的,但是信用卡的保险公司会全额报销,所以并不需要有任何担心。

Inside the ambulance, I was lying in a stretcher while an emergency medical technician (EMT) was taking a radial pulse for me. (Pic 1,Pic 2)

救急車の中で、横になっている私と、救急隊員が私の脈をとってくれています。(写真1、写真2)

躺在急救车里被急救医生把脉的我。(图1,图2)

After the ambulance arrived the hospital, I received an intravenous drip in bed at Accident&Emergency. (Pic 3)

救急車のベッドで、点滴中の私。(写真3)

在急救车里打点滴的我。(图3)

I met the chief nurse of the hospital. (Pic 4)

救急室の婦長さん。(写真4)

急诊科的护士长。(图4)

The chief nurse looked around all 15 beds and gave instructions to all nurses of the Accidengt&Emergency.

彼女は、救急治療室の15あるベッドを見回って、看護師さんに指示を出しています。

她负责急诊科15个病床的查房工作,并给其他的护士们下达指示。

As I got much better, I expressed my gratitude to her. Then she gave me a warm smile in return.

大分回復している私は、彼女に感謝の意を伝えると、とても優しい笑顔を私にくれました。

在我的身体状况转好之后,我向她传达了我由衷的感谢之情。她也会以我十分温柔的微笑。

Here are the staff of Gleneagles Kuala Lumpur. Malay staff all wears hijabs. (Pic 5, Pic 6) 

病院のスタッフ達です。マレー系のスタッフはヒジャブをしています。(写真5、写真6)

医院的职工们。马来西亚籍的职员们大家都裹着头巾。(图5,图6)

The ratio of Malay Malay staff is about 70%

Malasian Chinese staff is about 20%

Malasian Indian staff is about 10% . (Pic 7)

スタッフの中で、マレー人、中華系、インド系との比率は7対2対1程度です。(写真7)

职工中,有70%的马来西亚人,20%的华裔,以及10%的印度人。(图7)

In Malaysia, multiple ethnic groups get along well and work together pursuing a common goal. 

As shown in the pictures, they would give back three times bigger smile to me when I smile.

マレーシアは、多民族が仲良く同じ目的の仕事をしています。

写真の様に、こちらがスマイルすれば、3倍の笑顔で返してくてます。

 

 

Here is Dr. Raja, an Malaysian Indian, standing by the bed at the Accident & Emergency Deparment. 

Dr. Raja is a sophisticated warrior who has managed numerous cases of life-or-death emergency care. Look at him from the upside, he smiles like a fierce eagle. His eyes resemble eagle's eyes. (Pic 8)

救急室のベッドの側に立っているラジャ先生で、マレーインディアンの方です。

数多くの生き死にの緊急治療を手掛けてきた歴戦の勇士です。

彼の顔をアップで見てください。

彼のスマイルは、まるで獰猛な鷹の微笑みみたいですね。

彼の目を見てください。

鷹の目のようです。 (写真8)

Despite the hospital is called "Gleneagles Kuala Lumpur", I would say it can be renamed as "Eagles Kuala Lumpur". 

As a former surgeon, I would leave it up all to him if I encounter something.

この病院の名前はグレンイーグルスです。彼がいるから、イーグルスという名前になるんですね。

元外科医の私は、何かの時に彼に全てを任せたいです。

 

As I got better, I brought a present to express my gratitude for the well care from the medical assistant. 

He is a nursing license holder who works at an ambulance cost over 90,000 US dollars. (Pic 9)

回復後に救急車でお世話になった救急隊員にお礼の挨拶。

彼は看護師の資格で、1000万円以上の救急車で仕事をしています。(写真9)

 

After that, I met the customer care manager Ms. Kelly. 

Though Ms. Kelly always gives strict instruction to the medical staff, she is trusted by both the executives and the staff. 

I would definitely want the smart chief as Ms. Kelly is to visit Kondo Clinic in the near future. (Pic 10)

カスタマーケア・マネージャーのケリーさんに挨拶しました。

スタッフに厳しく指示する彼女は、

実はスタッフからも経営者からも信頼されています。

是非、近いうちに東京に、近藤クリニックを訪問してほしいと思う聡明なチーフでした。 (写真10)

In the end, I met a Malay named Dr. Kamal. Dr. Kamal is the COO of the hospital and he supervises over 2000 staff.  (Pic 11)

最後は、カマルさん、マレー系の方です。

2000人の職員の統括執行最高責任者です。

 

Ms. Kelly, well trusted by her supervisor, presented at the meeting as well. 

I got the information about the hospital features and corporate philosophy about Gleneagles Kuala Lumpur.

上司からも信頼されているケリーさんとも同席。

グレンイーグルス病院の特徴、経営方針の説明を受けました。

 

 

Having Suffered from acute disease with symptoms of vomiting twice, severe diarrhea (eight stools), cold sweat, and slight yawn, I got much better after the meeting. (Pic12)

嘔吐2回、下痢8回、冷や汗、生あくび、急病だった私も元気になりました。(写真12)