「分かりました」と言うとき相手のいうことに対して「わかりました」と言う場合、 理解して相手の希望する行動をとる場合と 理解するけどその通りにするかは別。 日本人同士はこの呼吸が分かるが、英語にまたは中国語に訳したら、 「わかってないじゃないか」と言うことにもなる、「分かった分かったといったじゃないか」 言葉は相手に伝えるのには、ましてや外国人に伝えるためには難しい、ビジネスで失敗するのは、こんな言葉のやり取りかららしい。