メッセージ・フロム・マシュー (2011.03.12) 東日本大震災 (2/2 後半)
【kobe135注釈: 全体でアメブロ上限の4,000字を超えたので、このメッセージは二つに分けており、前半部分は以下リンク先にアップしています。】https://ameblo.jp/kobe135/entry-12313638048.html--------------------------------------------Now then, for some time we and other messengers of the light have been alerting you to the tumultuous times ahead.さて、我々や他の光の使者達は、暫く前から、大騒ぎ/動揺の時代の到来について警告して来ました。Now we say, they are here.今まさに、その時が来ました。Until recently Earth’s journey out of deep third density wasn’t at all apparent to the uninformed; now that she’s nearer to the doorway of fourth density, you are on the fast track to world transformation.最近まで、第三密度の深みからの地球の旅は、知らされていない者にとっては、全く持って明白では有りませんでした、でも今、地球は第四密度の出入口に近付き、貴方達は世界変革への高速路線に居ます。The planet is accelerating its travels into the energy planes where interaction with other celestial bodies will assist in the rapid uprooting of negativity, and everything based in dark intent will be exposed.地球は、他の天体との相互作用が、否定的状態の急速な根絶を補助する、エネルギー次元への旅を加速しており、暗黒の意図に基づく全てが露呈するでしょう。Through the end of this calendar year and well into the next, Earth’s energy field of potential will be rife with combative activity until the momentum of the light overcomes the last shred of darkness.今年(2011年)の終わりから、来年の中頃にかけ、光の勢いが暗黒勢力の最後の切れ端を打ち負かすまで、可能性の地球のエネルギー場は、闘争的な活動が広まるでしょう。Because of all that commotion, it is not possible to determine exact timing of events that must and shall come to pass before the dawning of the Golden Age at the end of 2012.全てはあの激動の為、2012年末の黄金時代の夜明け前に、必ず来て通過するはずの出来事の、正確なタイミングを決定するのは、可能では有りません。Especially the lightworker community, where the presence of our universal brothers and sisters is known, is eager to hear when those among you will introduce themselves and those above you will land.特に、我々の宇宙の兄弟姉妹の存在が周知であるライトワーカーの社会では、いつ貴方達の中に居る彼ら(宇宙の家族)が自己紹介するのか、またいつ上空(のUFOの中)に居る彼ら(宇宙の家族)が着陸するのかを、知りたがっています。We don’t know when that will be because they themselves do not, and they are as eager as you for that day to come.我々はそれ(公式な着陸)がいつになるのか知りません、何故なら彼ら自身も知らないからで、彼らも貴方達と同じ位、その日が来るのを熱望しています。Do not doubt their vigilance and sound judgment as to the right timing, and until then, be assured that they are serving you in the same indispensable ways they have been for many decades.(公式な着陸の)適切なタイミングについての、彼らの警戒と理に適った判断を疑わず、その時までは、過去何十年間に渡って、彼らが行って来たのと同様、不可欠なやり方で、貴方達の為に働いている事を確信していて下さい。During these final stages of Earth’s journey to fourth density, stay steadfast in the light.地球の第四密度への旅の最終段階の間、しっかりと光の中に居て下さい。You are innately prepared to handle the changes that will be difficult for those whose closed minds have kept them stuck in third density’s limited mentality and lack of spiritual clarity.貴方達は先天的に、変化に対応する心構えが出来ていますが、閉ざされた心によって、第三密度の制限された考え方や、霊的な明晰さの欠如に、囚われている人達には難しいでしょう。Enlighten those who are searching for answers and are receptive, yet be mindful that it is each person’s choice to “see the light” and respond positively or not.答えを探し、受け入れようとしている人達は啓発して下さい、けれども、光に向かい肯定的に捉えるかどうかは、個々人の選択(自由意思)である事を、心に留めておいて下さい。As we have said in previous messages, many will choose to leave this lifetime rather than accept the light that would enable physical survival and many others will leave in accordance with soul contract choices.我々がこれまでのメッセージの中でお伝えして来たように、多く(の魂達)は、肉体の生存を可能にする光を受け入れずに、今回の人生を離れる(終える)選択をし、またその他大勢は、(出生前の)魂の契約に留まるでしょう。Neither they nor you will consciously know which circumstance pertains.彼らも貴方達のどちらも、どういった事情が関係しているかを、自覚する事は無いでしょう。Remembering that every soul is an inseparable part of the Oneness, rather than sadness because many will be departing, prayers for their highest good are the most beneficial for all souls.全ての魂が、ワンネス/万物と一体・不可分であることを忘れず、多くの旅立ち(死去)を悲しむよりむしろ、 彼らの至高の善/幸福のために祈る事が、全ての魂達に有益です。With everything in the universe in acceleration mode, it is time to separate the wheat from the chaff, so to say.宇宙の全てが加速モードの中に有り、言わば、もみ殻から小麦を分離する時間に成りました。Recognize what is worthy of your thoughts and attention and what is trivial and doesn’t deserve it.何が貴方達の、思考/意図と注意にとって価値が有るのか、そして、何が些細で価値が無いのかを認識してください。Embrace the intrinsic values in life and shed whatever is not serving you spiritually, such as pornographic “entertainment,” killing animals for sport or giving credence to rumors of dire happenings.人生における本質的な価値を受入れ、貴方達の霊性に貢献しないものは捨てましょう、それは例えば、ポルノショー、娯楽として動物を殺すこと、また悲惨な出来事の噂に信任を与える事などです。Use your time, energy and other resources wisely.貴方達の時間、エネルギー、そして他の資源/資質を賢く使って下さい。If you can physically or financially assist where help is greatly needed, do so; if that is not possible, support with positive thoughts the efforts of individuals and organizations working toward reforms in governments throughout the land and preservation of the environment.もし貴方達が、非常に助けを必要とする場において、物質的/肉体的、または財政的に援助出来るのであれば、そうして下さい、もしそれが可能で無いので有れば、国土管理や環境保全の改革に向かう、個人や組織の努力に対して、前向きな意識を持って援助して下さい。The culture of acquiring more, bigger, newer certainly is not limited to people in the United States, but they are pummeled with advertisements and the implication that it is their responsibility to buy so as to get the economy moving.より多く、より大きく、より新しくを求める文化は、何も米国の人々に限った事では有りません、しかし広告や暗示で連打され、経済を動かす為に、それらを購入する事は彼らの責任です。That cannot work for them or anyone else any longer.それら(の手法)は、彼らや他の誰にも、もうこれ以上、今後は有効では有りません。The collective consciousness is moving away from the illusion that monetary wealth, possessions and social status are measurements of success.集合意識は、金銭的財産、所有物、社会的地位が、成功の物差しであるという幻想から、離れつつ有ります。Just as the Acquisition Culture isn’t limited to the United States, neither are the Illuminati’s activities, as so recently proven in Japan.獲得/収集の文化は米国のみでは無く、どれも皆、日本で最近証明されたような、イルミナティの活動では有りません。However, the US has been their base of international operations, which includes creating the perception that the United States is a kind of utopia—the strongest and richest country of all, the model of true democracy in accordance with voters’ wishes and with altruistic motives in intervening in the affairs of other nations.しかしながら、米国はずっと彼ら(イルミナティ)の、世界操作の基地であり、米国が最も強大で最も豊かな国で、有権者の意向に応じた新の民主主義の模範であり、またる利他的な動機により他国の問題(内政)に干渉する、ある種の理想郷である、と言った認識を創る事を含みます。This not to say that the citizenry is complicit or that the government does no good for them or anyone else in the world; it is that the illusion of utopian life, rule by the people and for the people, and pure altruism is fading fast, as well it should.(米)国民が共謀しているとか、(米国)政府が、彼ら(自国民)や、世界の誰の役にも立っていないとまでは言わないまでも、理想郷の生活、人民による人民の為の政治、純粋な利他主義といった幻影が、急速に薄れて行っていますが、そう在るべきです。A few months ago Hatonn spoke with great passion about the powerful opposition President Obama is dealing with and the need for your supportive thoughts and prayers for him and his family.数ヶ月前、ハトン氏(マシュー氏の友人であり同僚)は、オバマ大統領が抑え込もうとしている強敵、また彼(オバマ氏)と彼の家族に対する協力的な思いと、祈りの必要性について、大きな情熱を持って語りました。Still, my mother is besieged with emails asking why the president is taking one action or another that maintains or worsens the very situations he was elected to remedy.依然として、母はEメールで、(オバマ)大統領は何故、彼が取り組むように選ばれた、まさのその状況について、現状維持、もしくは悪化させる行動を、次々と行っているのか、と言った質問攻めに遭っています。The questioners, who may be attributing more authority to the office than the constitution does, are not recognizing that this government has long been the Illuminati’s bastion and their purpose in creating the misconception about the country.質問者達は、大統領執務室が、憲法を超える権限を保持しているものと、見做しているようであり、またこの(米国の)政府が長きに渡り、イルミナティの要塞であり、彼らの目的が、国家に対する勘違いを、創り出す事であると認識していません。Their hold on many members of Congress still is strong, and only after that control ends will Obama be able to guide his administration toward national reforms and the peaceful world he is dedicated to achieving.彼ら(イルミナティ)の、多くの議員達への支配は依然として強く、その支配が終わって初めてオバマ大統領は、彼が達成に専念したい、国(米国)の改革や、平和な世界に向け、彼の行政部を誘導する事が出来るようになります。Meanwhile in that country, citizens and elected officials in some states are fighting changes that dilute or eliminate some employment benefits.その国(米国)ではその間、いくつかの州では、市民や選出された政府高官達が、雇用の恩典を希釈もしくは廃止する変更と闘っています。This heated opposition exemplifies the duality that polarizes philosophical stances and those get played out in the political arena.この激しい敵対は、哲学的な立場を両極化させ、それらを政治の舞台で演じさせる、二重性の典型例となります。This is not limited to the United States, of course—the duality affects all countries where there’s a semblance of civil governing and growing dissatisfaction among the governed.これはもちろん、米国に留まらず、見せ掛けの民主主義があったり、また被支配側の不満が増大している、すべての国々に、この二重性は影響します。Thus, worldwide many profound changes and challenges are ahead.このように、世界的な、多くの、徹底的な、変更や挑戦が、待ち受けています。We know your minds and hearts, therefore we know that one challenge for many enlightened individuals is developing discernment about all information, asking within for answers instead depending on external sources, and recognizing messages from the soul to consciousness.我々は、貴方達の精神と感情を理解しており、それ故、啓発された多くの人々の為の一つの挑戦が、外部情報源に依存する代わりに内なる答えを求め、また魂から意識へのメッセージを認識し、全ての情報に対する認識を発展させる事を知っています。Always there is the choice to ignore those messages, but be aware that what comes as intuition, instinct, conscience and so forth is the soul’s method of keeping one on track with the provisions chosen in the pre-birth agreement.それらのメッセージを無視する選択肢は何時でも有りますが、直観、本能、良心などとして来るものが、出生前に魂が選択した契約の条項に基づいて、現状を軌道に戻そうとする魂の方法である事に気付いてください。Discernment is more than a mental exercise to determine information’s validity or lack of.判断力は、情報の有効性や欠如を判断する、精神的活動を超えるものです。The written word imparts energy, and your sensations much more than analysis can ascertain what is truth and what is falsehood.書かれた言葉はエネルギーを伝え、貴方達の感覚は、分析(力)以上に何が真実で、何が嘘かを見極めます。If the energy flows smoothly within you, the information is aligned with your soul’s knowingness; if you feel resistance, the opposite is so.貴方達の中のエネルギーの流れが滑らかなら、その情報は貴方達の魂の知的理解力に合致し、(流れに)抵抗を感じるのなら、その逆だと言えます。Also, it is not necessary that messages from light sources be identical in terminology or details—the importance lies in the sameness of their essence.また光の(情報)源からのメッセージが、専門用語や詳細において、同一である事は必要でなく、重要性は、本質の類似にあります。Because there is no more time to waste in those respects of development and heeding, you will welcome knowing that in the higher vibrations Earth has reached in her ascension course, discernment is easier to master and intuition is stronger.進歩と傾聴の点で浪費すべき時間は既に無く、地球の次元上昇/アセンションの結果到達した高次振動の中において、認識力はより簡単に修得でき、直観力はより強いと言う事を知り、貴方達は歓迎するでしょう。We mention as well that if you can obtain monatomic gold, it will help to enhance your clarity.貴方達がもし、単原子の金を獲得出来たら、それが貴方達の明晰さを増強するであろう事についても、お伝えしておきます。Another indication of raised consciousness is differentiating between curiosity about mundane issues and seeking information that is important for spiritual growth.高まった意識の別の兆候は、現世の問題に対する好奇心と、霊的成長に重要な情報の探索を、区別する(重み付けが変わる)事です。Furthermore, it is all right if the latter doesn’t produce answers to all your questions.そして更には、後者(霊的成長に重要な情報)が、貴方達の全ての質問に対する答えを生み出さなくても良いのです。If particular information is essential for your progress at the moment, it will come; if it is not, you will receive the answers when you need them.貴方達の進歩に今、必須の特定の情報が有るのであれば、それは来ますし、もしそうで無ければ、貴方達にとって答えが必要な時に、受け取る事になるでしょう。Some of you are asking how to recognize physical symptoms of cellular changes and others want to know how to alleviate them.貴方達の中の一部は、細胞の変化をどのように認識するのかを尋ねて来ていますし、それをどのように軽減するのかを知りたがっている人達も居ます。Since several previous messages have addressed this, I asked my mother to list dates of a few for so that readers who want to review that information can easily find it.これについては、以前のいくつかのメッセージでお伝えしているので、その情報を読み返したい読者の皆さんが、簡単に見つけられるように、日付をいくつか記載するように、母に頼みました。[March 1, 2004; March 23, 2008; March 10, 2009; August 13, 2010.]2004年3月1日、2008年3月23日、2009年3月10日、2010年8月13日As for mental and emotional illness, the cause may indeed be a karmic choice, but that is not necessarily true of the severity—the toxins that are polluting every aspect of your world are exacerbating all conditions in areas of bodies’ vulnerability.精神と感情の病気については、原因はカルマの選択に有るかも知れませんが、 重症度については、それは必ずしも真実では無く、貴方達の世界のあらゆる側面を汚染している毒が、身体の脆弱な部位の状態を悪化させています。And yes, those kinds of illnesses, like all other diseases, will be gradually cured as Earth reaches higher, then higher vibrations in fourth density; however, journeying with her depends upon both the longevity clause in persons’ soul contracts and how closely their free will decisions have adhered to the contract.そして、はい、その種の病気は、他の全ての疾患と同様、地球が高みと、第四密度の高い振動に届くにつれ、徐々に癒されて行きます、しかしながら、地球と共に旅をするかどうかは、個々人の魂の契約の中の滞在期間の条項と、彼らの自由意思が、どこまでその契約に忠実であるかの両方に依ります。The questions about “twin souls” show the confusion between “soulmates” and “twin flames.”「ツインソウル」に関する質問は、「ソウルメイト」と「ツインフレーム」の違いについて、混同しています。Mother, please insert the date of the message wherein the difference is explained.お母さん、両者の違いを説明しているメッセージの日付を挿入してください。[March 4, 2007]2007年3月4日Thank you.どうも有難う(お母さん)。Would it be true that all accomplishments originate first outside of Earth and the geniuses and prodigies we credit for their marvels have intuition or ability to communicate with the souls who originated the advanced ideas?全ての成果が地球外で最初に起き、そして我々が驚異的だと認める天才・鬼才達は、その突出したアイデアを創り出した魂達と通じる、直感もしくは能力が有ると言うのは本当かしら?That’s close, but not exactly the way it happens.その理解は(正解に)近いですが、それがどう生じるのかを厳密には現していません。Although everything known on Earth already is in the universal mind, the accomplishments of geniuses and prodigies don’t come automatically by tapping into that information.地球で知られている事は全て、宇宙意識の中に存在しますが、天才・鬼才達の業績は、その情報に触れるだけで、自動的に降りて来るものでは有りません。First, when those souls are in Nirvana and choose their next lifetimes, they select parents for genetic inheritance and other reasons such locations where their minds and talents can be developed, sufficient financial means for education, and supportiveness in their pursuits.まず初めに、その魂達がまだニルヴァーナ/涅槃に居て、次の人生を選ぶ時、遺伝を継承する親やその他の理由、例えば、彼らの精神や才能が開発/開花できる場所、教育に充分な財政手段、彼らの研究に対して協力的であることなどを選びます。Once embodied, your foremost scientists, for example, receive ideas as well as knowledge to develop them via a filtering process from scientists in advanced civilizations.一旦、肉体化すると、例えば、貴方達の最先端の科学者達は、開発/進展に必要なアイデアや知識を、進化した文明の科学者達によるフィルター/濾過処理を経由し、受け取ります。However, music comes from the soul, and that powerful inner creating force motivates these uniquely talented individuals to overcome all obstacles so they can express their art.しかしながら音楽は魂から来ており、そしてそのパワフル/強力な内なる創造力が、これらの独特な才能を持った人達が、全ての障壁を乗り越える動機付けを行い、彼らの芸術/技能を発揮出来るようにしています。If humans didn’t kill sick wild animals or thin herds, would Mother Nature handle illness and overpopulation?もし人間が、病気の野生動物を殺したり、群れを間引きしなかったら、母なる自然は、病気と人口過剰を処理するのかしら?If humans didn’t interfere with Mother Nature in any respect whatsoever, everything in your world would be in harmony and balance as it once was—and shall be again!もし人間が、いかなる点においても、母なる自然に干渉しなければ、貴方達の世界の全てが、以前そうで在ったように、調和と平衡の中に存在しますし、そう在らねばなりません。Please tell me how to help make the world a better place for my grandkids I’m helping to raise.どうかこの世界を、育てるのを手伝っている孫達の為の、より良き場所にするのに役立つ、方法/術を教えて下さい。Your very desire to help is helping by generating light, and you can do much more too.貴方の正に、助けたいというその願望自体が、光を創り出す助けに成っていて、また貴方にはもっと出来ますよ。Visualize Earth in golden light as brilliant as the sun, then “see” your grandchildren in settings suitable for their ages and interests.地球が、太陽と同じ位、眩しく金色に輝いている所を、思い描き(想像/創造し)、次に、彼ら(孫達)の年齢と、関心/興味を適切に設定し、見て/会ってください。It may be a schoolroom where they show their eagerness to learn or a sports field where they are happily at play with their peers.それは、彼らが、熱心に学ぶ教室でも、同級生達と楽しくスポーツをする運動場でも構いません。Or maybe running through a meadow abloom with wildflowers or swimming in pure waters or practicing music lessons or caring for a pet.若しくは、野草が咲き誇る牧草地を駆けているところや、清らかな水の中で泳いでいるところや、音楽の練習をしているところや、ペットの世話をしているところでも良いでしょう。See them glowing with health and joy wherever they are.彼らがどこに居ようとも、健康と喜びに輝いているのを、見て/会って下さい。Talk with them about your spiritual beliefs and knowledge at levels appropriate for their ages.貴方の霊的な信念や知識について、彼らの年齢に相応しいレベルで、話しかけて下さい。By example, instill in them compassion and honesty, generosity, kindness and respect for animals and for Earth herself.例を示して、同情心、誠実さ、寛大さ、親切さ、そして動物や地球への敬意を、彼らに染み込ませて下さい。Encourage them to think independently, make wise decisions, look at a situation from others’ perspectives, be of good humor and sensitive to others’ needs.独自に考え、賢明な決定をし、他人の視点から状況を見て、ユーモアを持ち、他人の求めに敏感である事を推奨しましょう。Above all, let them feel secure in your love.何よりも、貴方の愛に包まれ、安全だと思わせてあげて下さい。Those suggestions may seem simplistic, no more than any nurturing person would do for a child, and you may be doing all of that and more.それらの提案は、過度に単純化しているように見えたり、子育てをする人なら誰でも行っている事を超えていなかったり、またそれら全部やそれ以上の事を、貴方は(既に)行っているかも知れません。If so, you are helping beyond measure to make the world a better place for everyone!もしそうなら貴方は、全ての人にとり、良い世界にする方策を超えて、役立っていますよ。Once again we say farewell in message form only, as eternally we are with you in love.愛の中で我々は永遠に貴方達と一緒ですので、以前と同様、メッセージ形式の中でだけ、お別れを伝えます。___________________________LOVE and PEACE愛と平和をSuzanne Wardスザンヌ ウォード