帆 | 心から

心から

その日その時に感じたままを、筆に託して表現してみます。
よろしかったら、画像をクリック、拡大して、筆勢などをご覧下さい。

$心から

漁港の夜は早い。

外はもう真っ暗で、
$心から

凪いだ水面に映る船の灯りだけがあちこちに光っている。

海の匂いが漂う。

それも漁港の匂いは、海藻の絡んだ網の匂い。

少し肌に冷たく感じる風が その匂いを運んでくる。

港内は波は無く、でも海の音が聞こえる。

音というには語弊すらあるような、静かな深い所に響く音。

初めての場所なのに、なぜか懐かしい匂いや音だと思えるのは、私がこの場所に溶け込んでいるからだろうか。

湾内には、明朝の出漁を待つ漁船がたたずんでいるだけ。

ゆったりと、気持の落ち着く時が流れた。


宿は民宿。
$心から

漁港から道1本隔てただけの真正面。

娘の大学の指導教官がこの街の健康ウォークに携わってみえて

ここを定宿にしてみえるという。

お伴の娘たちがここに泊まった時に次男が差し入れを届け、

そこが次男の担当クラブの生徒の家と分かった。

娘も尾鷲の宿ならここがお奨めと 次男に手配を頼んでの宿泊、

夕食は次男たちと一緒に4人、いろいろな話をしながら舌鼓を打った。

娘のゼミには長男の教え子もいて 宿のご家族はもう我が家の子どもたちのことを既にご存知。

その親である私たちにも、まるで何年も前からの知り合いのように話しかけてくれる。

後ろの一団体は、馬越峠ですれ違い挨拶を交わした方々。

釣り客かと思う人も箸を進めている。

それまで会ったことのない者同士が 同じ場所で同じ時に食事を共にするという偶然。

その偶然をすべて飲み込む大らかな雰囲気は、民宿ならではのもの。

宿の名前「風帆(ふうはん)」は、「順風満帆」からのものとのこと。

名前が如く、その風をすべて受け止める懐の大きさを感じさせてもらった。


「帆」。

「凡」は、支柱の間に張った帆を描いた象形文字で「帆」の原字。

「帆」は「巾:布」+「凡」で、「凡」が おおよその意に転用されたため その原義を表すために作られました。


$心から