今日は日本語で気になったものがあるので、ちょっと書いてみる。
「指をさす」という日本語がある。
なんか違和感を覚えたんですよ。
その行為であれば、「指をさす」ではなくて「指でさす」じゃないのか?
つまり、助詞を間違えていないか?
と思ってしまったのです。
「さす」と一口に言っても、
指す、刺す、差す、挿す、射す、注す、点す、止す、…
と同音異義語た沢山ある。
「指をさす」の「さす」は指し示すので、指すが正解だろう。
そうなると、やっぱり助詞の「を」は不可解極まりない。
助詞の「を」を使うのであれば、「刺す」「挿す」「注す」
という漢字であるべきだと思うのだ。
釘を刺す
かんざしを挿す
目薬を点す/注す
水を注す/点す/差す
と書けば解るだろう。
でも、「指す」を使うならば、助詞の「を」は違和感があるだろう。
その場合は、助詞は「で」が相応しいと思う。
助詞で「が」を使う場合は、
光が差す
影が差す
といった漢字となるだろうか。
ただ、光がさすは、
射す、挿す、刺す、といずれも使えるように思える。
これは、光のさし方のイメージの違いによるところが大きい。
つまり、指差し確認のような指で指した場合と、穴に指を挿し込んだ場合とで、助詞を使い分けるのが一般的だろう。
なので、「指をさす」という違和感を感じてしまうということなのだ。
「蚊に指を刺された」
って書くと、これは正しいと思えるのだから、「指を」ってのは、こういうケースだと思うんだよね。
つまり、助詞の「を」を使うと、さされた側なのですよ。
まぁ、そうは言っても例外はあるんだろう。
「将棋をさす」というと、「差す」か「指す」のどちらかだろうし、助詞も「を」で間違いないだろう。
「指をさす」「指をさされた」も例外なのだろうか?
日本語は難しいよね。
ではでは