3日後に契約書が送られてきました。
結構しっかりした契約書です。
後でゆっくり翻訳しながら読まないと、、、
アパートも探してくれているそうです。
ワークパーミットもすぐにでも取り掛かってくれるそうです。
ワークパーミットは結構時間がかかると聞いたことがあって、
ある人のブログには、
6ヶ月前とかから雇用主に言った方が良い。なぜなら雇用主達は積極的に行動してくれない人が多いから、できるだけ早く行動すべし。
だそうです。
まぁ、うちの雇用主はすぐやってくれるみたいで、
こんなメールも一緒に来ました。
This is our agent to help other staff to apply the working permit. Please fill up the free assessment form.
で、リンクがはられてました。
でもね、このリンクを貼ったやり方というのが、リンクだけコピーすれば良いのに、エージェントが書いたメールを私に転送で送ったのです。
で、このエージェントのメールには1番最初にオーナーが彼に宛てて書いたメールもくっついていたのです。
その内容
I am ○○. I am a ○○ franchisee at ○○ location. I am going to hire a japanese ○○(私の職種). She is living in ○○ now. She is going to relocate to ○○ for the position. Can you help her to get a work permit or working holiday visa? How much will you charge her?
え。。。。
もう何度か(確か2回)オーナーに言ってあるんですけど、
私はすでにワーホリを使っているので、ワーホリは取れません。だから、ワークパーミットを取ってくれるスポンサーを探しているのだと。
しかも最後の分
Charge HER????????
なぜ私が払うの?
まず一つ目
オーナーはこのやりとりを私に送ってしまったことに気づいているのか?(エージェントのメールを転送しているけれど、そのメールにはオーナーの最初のメールも一緒にくっついていることに気づいているのか?)
二つ目
なぜまだワーホリを聞く?無理だって言ってんのに。
三つ目
雇用主がある一定の料金(LMIAの料金)を支払わなきゃいけない事を知らないのか?
四つ目
私が全て支払うものだと思ってるのか?
五つ目
もしそうなら、何で勝手にエージェントを決めたんだ?私に権限があるはずだろ?
六つ目
charge her って言うのは私のビザだからかな?私が払うものだと言う意味ではないと考えたい。
あ、このメールです。まさしくオーナーの文体。
今までのメールの文よりかなり、なんていうんでしょう?げっそり?した簡単な文だと思いませんか?
こちら、以前の メールを書いているのは、実は娘なのではないか疑惑の記事です。
ここではですね、ちょっとムッとしたんですけど、まぁ何とかなるでしょ
ってぐらいで、そこまで真剣にとらえていませんでした。
なにせ私あまり英語能力高くないので、きちんと文からどう言う意味かと言うのがうまくひきだせません。
そして、カナダに住んでいると色々適当な事が多いので、、、、という事です。
でも振り返ってみても、
まさか、
Charge her
ってどういう事ですか?
とか聞けない気がします。
じぁお前いらない
って言われたら嫌だし。。。