キャロル・セラはフランスの歌手。
彼女がユーミンの初期作品をフランス語でカバーしたのは
30年近く前になる。
ユーミンは、わしがまだ20代で結婚前の頃、
LPが出るたびに買った。『14番目の月』までだ。
結婚してわしの生活が変わり、ユーミンも結婚して曲が変わった。
以後は買っていない。
シャンソン歌手のカバーアルバムがあるのは知っていたけど、
つい最近、ようやく耳にすることがあり、買ってみた。
このところシャンソンをyoutubeで聞くことが多く、
企みとして”いとをかし”と思ったのだ。
話はズレるが、シャンソンは淡谷のり子でほぉーと思い、
最近聞くようになっている。
淡谷のり子→リュシェンヌ・ポワイエ→キャロル・セラ、という人は
まぁあまりいないだろう。
わしはアナログ人間で、ダウンロードではなく、CDを入手する。
淡谷のり子もCD,キャロル・セラもCDである。
昨日から聞いているが、少しずつ不満が頭をもたげてきた。
歌声はパリだが、演奏が邦楽なのだ。
どうせするならパリで収録した方が際立ったものになったと思う。
キャロル・セラの声のすわりが何とも悪く感じる。
サリナ・ジョーンズの『SALENA sings-BALLAD』でも
東京で日本人のミュージシャンと収録しているし、
贅沢は言えないのだろう、が。
どうも日米より日仏の方が距離が遠いらしい。
もうひとつ、パソコンを立ち上げると結婚関係の広告が
バタバタっと並ぶようになった。
勘違いしてるなぁ。
これはそのうちに収まるだろう。

