昨日、協会会館に賞金をいただきに行くと、弥太郎兄さんがいて、「今から、chatGPT の勉強会」とのこと。
そういえば、協会からのメールで案内来てたけど、返信するの忘れてた!
と思ったけど、まだ、参加できるとのことだったので、参加させて頂きました。
Siri には、たまに質問したりして、遊んでることあるけど、今のAIは、ネット上から情報を引き出してくるからか(そのあたりのシステムよくわかってませんよ)、Siriにはよく「ちょっと言ってることがわかりません」とサンドイッチマンみたいに返事されたけど、AIは間違っていても返事をしてくれるので、逆に面白い。
ちなみに、「月亭天使について、教えてください」と質問したら、「月亭天使は、現在の月亭方正のことで〜…」と書かれていて、「なんでやねん!」と思いました。けど、これが嘘かホンマかの情報はどうやって仕入れてくるんやろう?不思議。
音楽も簡単に作れるし、業務上での課題もchatGPTが問題解決に向けての筋道を作ってくれる。
いつか、新作落語も作ってくれそう。
もう、作ってるんかな。
4年ほど前から英会話を習っているんですが、最近、deep L という翻訳サイトを教えてもらいました。
それまでの翻訳は、日本語から外れていることが多かったのですが、このdeepLは、かなり正確。らしい。(英会話の先生曰く)
先ほども、マーファーちゃんのtiktokのプロフィールを英語にしようと思い、日本語を入れたところ…
↑
上の文章を「猫ちゃん」にしたら、little kitty=仔猫のことですね。に変換されました。
けど、うちの猫は子猫ではないので、「猫」になおしてみるとcute catになりました。
個人的には、「猫ちゃん」という時のニュアンスは「我が家の可愛い猫だから、ちゃんをつけてます」て感じなんで、「猫ちゃん」=kittyと訳すのは違う気もしますが、ちゃんをつけることで、可愛い猫=kitty=子猫?と思考を変換してる気がして、ちょっと感動しました。
いや、知らんけど。
昨日は上方落語協会の仁智会長も参加されていたんですが、昔はパソコンが30万ぐらいで、しかも、細かい文字をめちゃくちゃ入力して、やっとしょうもないゲームができる感じやった。なんか、ピーヒョロロロロって鳴りながら…。とお話しされてて、私も、兄のパソコンで、めちゃくちゃ文字入力して、やっとピンボールのようなゲームができたことを思い出す。
子供の頃はカセットテープやったもんなぁ。テレビのスピーカーに録音機当てて、録音してたもんなぁ。
懐かしい。
技術の変化が早すぎて怖い気もするけど…