うちはネットスピードが記録的に遅い!
したがって動画が見れません。というか見る気失せる。
ですので彼の家にいる時にまとめて日本のニュースをネットで見てます。
うちのフラットはテレビのチャンネルが少ないので、彼の家で見ています。
パラサイト状態。
というわけで日本のニュースにオンタイムでついていけていないと思います。
新聞とかYahoo newsとかそういう静止画ばかりねで。
------------------------------------
今日は空港にいたらNZ人に
「家族やお家は大丈夫だったの?新聞読み終わったんだけど、読むならあげるよ」
ってことでNZヘラルドGET。
いまだに新聞の一面は日本の地震関連。
地震のこともそうだけど、避難所のことや、原発が今は主。
あとは福島に日本人と結婚したNZ人が住んでいるみたいで、
そのことについても書かれていました。
仕事しているときに、NZの国営放送からインタビュー依頼がありました。
英語が話せないことにして回避ました。だって事実だし(泣)
今現在、空港では東京便から降りてくるNZ人が家族と涙涙のご対面をしています。
------------------------------------
さてリアルタイムで日本のニュースを知らない私より、
なぜだかうちの彼の方が地震に詳しくなってる!
私が「○○なんだってー」っていうと「知ってるよ」だそうで。
どうやらBBCとヘラルド(新聞・ネット版)とFACEBOOKが情報源だそうです。
東京にカナダ時代の友達がいてスカイプとかもしてるみたい。
どうりで私より詳しいわけだ・・・
その彼の友達は7ヶ国語が話せるフレンチカナディアンなんですが、
英語・フランス語・日本語・韓国語・中国語・スペイン語・ポルトガル語だかドイツ語が完璧。
日本語、韓国語、中国語の読み書きもできる!
ここまでくると語学の変態としか思えません!
そんな彼なら日本の複雑な報道も理解できるでしょう。
ちなみにクライストチャーチ地震で被災した日本人が口をそろえて言っていたことがあります。
「わけのわからない言語(英語)で、ずっと避難所で説明されてパニックになりそうだった」
外国人を見かけたら「Hi」だけでもいいので話しかけてあげたら、
彼らも安心できるかなと思いました。
そうやって語学オタクの友人から聞いていたりもして、
今では日本人なみに地震に詳しい彼。
でもそんな彼の勘違いを。
枝野さんの会見を私が見ていた時のこと。
彼「この日本のPrime ministerはずっとテレビに出てるんだってね」
?????
うちの彼、
枝野官房長官を日本の首相だと勘違いしていました
「違うよ!Chief Cabinet Secretaryって書いてるじゃん!」
と言ったら、
「じゃあ日本の首相は何しているの?」
私「・・・きっと何かしてると思うけど、わからない」
枝野さんのお話ばかり聞くので、管さんの情報は私にはほとんどナシ!
日本人としてゴメンナサイ・・・
そう言えば枝野さん、今動詞になってるんですってね。
「枝る」動詞
(1)極限まで睡眠を取らないこと。寝る間も惜しんで働くこと
(2)上司に恵まれず必要以上の努力を強いられること
CNNの女性のニュースキャスターが真顔で、
日本で枝野さんが働き過ぎていることを日本国民が心配しているという記事を読んでいたそうです。
それを読み終わった後に
「エダノ ネロ!」
と日本語で言ったという話を聞いたとき、すみません笑ってしまいました。
地震に関するお国柄で驚いた事、
海外の報道でこんなの聞いたけど、それって本当?
という話があったのですが今度書きます。
被災地の方が少しでも過ごしやすい環境になりますように。
被災地、原発で命をかけて仕事をしている人を心から尊敬します。
そして節電、不便な環境の中仕事をし続けている日本の皆さんの努力に感動。
一日、いや一分、一秒でも早く日本の皆さんが安心して暮らせる日が来ますように。