空耳英語のコーナー 第2弾
Hey, guys! It's been a long time sincelast post🙇♂️ I hope you've been looking forward to my post!!!
さて、私は最近久々に飛行機旅行をしてきました!しかも、初の国内線旅行です笑(国際線は何回もあるくせに)
そこで、今回は旅行先で使う英語に関する爆笑必至の空耳英語を紹介&解説します!それがこれだ、、、1・2・3
Is it possible to return this?
面白くないですか???笑 今回のフレーズは"Is it possible to return this?":「返品可能ですか?」という旅先では便利なフレーズになります。
なぜ、このように聞こえてしまうのか、英語の発音の観点から解説していきたいと思います!
ポイントは次の3つだけなんですよ!!!
①3拍子のリズム ② /o/と/i/の発音 ③リダクション(音の脱落)
①3拍子のリズム
英語って基本的に3拍子のリズムで構成されてるんですよ!
例えば、"Nice to meet you"って「ナイス テゥー ミーチュー」ってなりますよね。
長い例だとマザーグースの、"This is the house that Jack built."があります。これも「ディスイズ ザハウス ザッジャックビルト」という3拍子を基本構成にしています!
つまり、今回も3拍子を意識すると、、、
Is it possible to return this?=「イズイット ポッスィブ(ル)ゥ トゥリタァーンディス?」
となるんです!
ただ、まだ「パスポートとりたいんです」には聞こえないですよね、、、
②/o/と/i/の発音
/o/と/i/は日本人が勘違いしやすい有名な発音の2つですね。
実際にこれらは/o/=「オー」 /i/=「イ」ではないんですよ。もちろん単語にもよりますが、
・/o/は「(縦に大きく口を開けて)ア」
・/i/は「(横に口を開けて)エ」
と発音するんですよ!
そうすると、
Is it possible to return this?
=「イズイット パッスィブ(ル)ゥ トゥリタァーンデェス?」
段々と近づいてきましたかね!
③リダクション(音の脱落)
最後に、リダクション(音の脱落)です。英語では、頻繁に音の脱落つまり音が消えたりすることがあります。
この現象は、語末で起きたりすることが多いですかね。
Is it possible to return this?=「イズイッ パッスィブ(ル)ゥ トゥリタァーンデェス?」
また、今回の場合ではネイティブの方がナチュラルスピードで伝えているので、最初の"Is it"の部分も聞こえづらくなっています。
なので最終的には、、、
Is it possible to return this?
= 「(イズイッ) パッスィブ(ル)ゥ トゥリタァーンデェス?」
比べてみると、、、
「 ぱすぽーと とりたいんです?」
「(イズイッ)パッスィブ(ル)ゥ トゥリタァーンデェス?」
なんだか似ている感じしませんか???
空耳英語も考えてみれば、原理があって面白いですよね!!!ぜひ、皆さんの友達にもこの動画見せてあげてください!
Queenの空耳英語も解説しているので、ぜひそちらの記事も読んでいただけると幸いです。
それでは、See you next time!