巷でよく使われている
鉄板という言葉…
私なりの解釈で言うと
安定していて失敗がなく分厚い信頼
鉄板のようにゆるぎない頑丈な品質・チョイス
という意味で使われると思う
…
自身のブログでも使ってみて思うのだが
なんかシックリこない…というか
違和感ありありな言葉だと思う
つーか普通『鉄壁』のような気がするんだが
これって結局、ジェネレーションギャップってやつ?
今の若い方々は『鉄板』を使うように見受けられる
まぁ、どの言葉を使おうが自由だろと思われるけど
違和感を感じるのも自由だろう
だって例えば
「このチームのディフェンスは鉄板だ」なんて使わないし
「鉄板のガード」「このチームの強さは鉄板を誇る」
なんてのもおかしい
で、調べてみるとこうゆう意味らしい
http://www.nhk.or.jp/kininaru-blog/
要は定番・確実の意味
由来は競輪・競馬から来ているそうだが
まぁ確かに
「ここスイーツは鉄板だよね」とか
「恋人とこの映画を見るのは鉄板だ」だと
意味は通じるがそれでも違和感が残るんだよな…
ギャンブル用語を相反するオシャレなものに
使っているからなのか?
それとも頭が硬くなってるんでしょうか?
「君、その考え方、頭が鉄板だよ」
なんて言われるかもしれないか