・・・

----- -------- AUTHOR: 虚実歴史研究家 TITLE: 崔順実は朝日新聞ではカタカナ表記 DATE: 11/01/2016 10:21:00 PRIMARY CATEGORY: 二  固有名詞問題 STATUS: Publish ALLOW COMMENTS: 1 ALLOW PINGS: 1 CONVERT BREAKS: 1 CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/ ----- BODY: 

 

平成28年tw

英語ではson(息子)もsun(太陽)も[sʌn]と發音され、發音は朝鮮語の「鮮」「先」などの「선」に近い。朝鮮人名の「順(순)」が英語でSoonと書かれるが、中国人名の「孫」SunはSoonでない場合が多い。ローマ字表記と英語表記は違う。 

9:46 - 2016年10月30日 

 

朝日新聞では「崔順実」の名は「チェ・スンシル」というカタカナ表記。「최순실」がChoi Sun Silと綴られた場合、英語圏の人が読んだら「초이선실」と發音される可能性があり、Choi Soon Silであれば「초이순실」になるか。 

14:09 - 2016年10月31日 

 

朝鮮語の「崔」ChoiがChoeを経由してChweになり、日本語で「チェ」になるのは、 

日本語で「すごい」sɯgoiが「すげー」sɯge:に、 

「遅い」osoiが「おせー」ose:になる現象に近い。 

14:20 - 2016年10月31日 

 

シナ語で「崔」はCuiの第一声であり、Ts'uiと書いてもいいが、 韻母のuiはueiの簡略化なので本来はTs'ueiである。 日本語音で「サイ」Sai。朝鮮でChoi>Choe>Chweとなり、 日本語の現地音尊重で「チェ」Cheになっている。 

14:24 - 2016年10月31日 

 

韓国で、朴槿惠大統領の退陣(辞任)を要求するデモ隊がかかげる紙か板らしき物の中に「퇴진」と書かれた物がある。「退陣」の朝鮮語読みthoijin>thoejinだろう。 シナ語の「退」tuèi>tuìが朝鮮語で「퇴」thoi>thoeになる。

14:33 - 2016年10月31日 

 

 

令和5年tw

 

tweet(1)/TWEET(2)/TWEET(3)

 

前後一覧 

2016年11月(平成28年11月) 

/令和5年3月/

 

関連語句 

崔 choi (漢字論原点回帰) 

崔 cho i(twilog) 

#ChoiSoonSil choi soon sil choi 崔 チェ(twitter) 

#固有名詞問題 「相互主義」の限界 - Twitter検索 / Twitter

 

参照 

Y!Blog>韓国系アメリカ人ゴルファー・“J.チョイ(Choi)”選手 韓国検察、大統領府を捜査 ----- --------

・・・