NHK World 

シナ語だとDazhong(大众)がドイツのVolkswagenで、Fengtian(丰田)が日本のToyotaであるから、慣れないと聞き取りが大変。朝鮮語だと豊田は「토요타」、つまりThoyothaなので聞き取りやすい。

//

 

中国人は英語の記事を読む時にHonda(本田)、Toyota(丰田)、Suzuki(铃木)、Isuzu(五十铃)、Mazda(松田)、Nissan(日产)など、日本企業の英語名を理解するのに苦労しているはずだ。

/#固有名詞問題/

//

 

//

 

トヨタ→丰田 

ソフトバンク→软银 

TOYOTA→FENGTIAN 

SoftBank→RuanYin /#中国語/

//

 

 

/#固有名詞問題/ /#nhkworld

中国語のニュースでFengtianという単語が読まれた。これはToyotaの中国語名であろう。

//

 

//

 

1925年(大正14年)2月27日生まれ。98歳の誕生日の直前で他界したか。 

令和5年2月14~15日tw

/トヨタ 豊田章一郎名誉会長が死去 世界有数の自動車メーカーに | NHK | 訃報/

//

 

Toyota is called “Fēngtián” in Chinese.

//

 

フランス人がToyoda Shoichiroという人名を読んだら [tojoda ∫wa∫iRo] のように発音するだろう。 [∫o:it∫iro:] と発音してもらうにはShoïtchiroまたはShohitchirohと綴る必要がある。 /#固有名詞問題/

//

 

Toyota is called “Fēngtián” in Chinese. 

SoftBank is called “Ruăn Yín” in Chinese.

//

 

/#平成レトロ/

/丰田和软银宣布成立出行服务合资公司-新华网 (xinhuanet.com)/(平成30年)

//

 

/#固有名詞問題

自動車メーカーのマツダ(Mazda)は中国語で「馬自達」Măz̀idáと呼ばれるようだ。音訳である。 

ホンダ(Honda)は中国語で「本田」Bĕntiánと呼ばれるようだ。 

「宏大」Hóngdàは別の会社になるか? /#相互主義/の限界の一例。

//

 

Toyota is called “Fēngtián” in Chinese. 

Suzuki is called “Língmù” in Chinese. 

Mitsubishi is called “Sānlíng” in Chinese. 

Volkswagen is called “Dàzhòng Qìchē” in Chinese.

//

 

 

前後一覧

令和5年2月

 

TWEET(1)〕〔TWEET(2)〕〔TWEET(3)TWEET(4)/TWEET(5)/

TWEET(6)〕〔TWEET(7)〕〔TWEET(8)