-------- AUTHOR: khanczy TITLE: 金大中事件と金大中大統領 DATE: 05/02/2019 07:45:00 PRIMARY CATEGORY: 二 固有名詞問題 STATUS: Publish ALLOW COMMENTS: 1 ALLOW PINGS: 1 CONVERT BREAKS: 1 CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/ ----- BODY: Y!Blog
2012/9/13(木) 午後 5:55
金大中事件と金大中大統領
昭和48年(1973年)には
金大中事件もあった。当時は朝鮮人名は日本語音読みだから「きんだいちゅう事件」だった。
全斗煥から
盧泰愚、
金泳三の時期に日本では朝鮮語読みになり、
金大中が大統領になった時には日本のメディアでも「キムデジュン大統領」。
23:55 - 2012年9月12日:Twitterで表示された日時
手持ちのPCで「金大中」は「きんだいちゅう」で出ないで「キムデジュン」で出た。「全斗煥」は「ぜんとかん」で出ないで「チョンドファン」で出た。「きんだいちゅう」「ぜんとかん」でも変換されるよう、単語登録することにする。
23:57 - 2012年9月12日:Twitterで表示された日時
虚実歴史(+漢字論・固有名詞問題)研究家 @kyojitsurekishi
@kyojitsurekishi 金大中事件の時は日本では皆「きんだいちゅう事件」と言っていて、
金大中氏が大統領になったら日本で「キムデジュン大統領」と言うようになっていた。
李承晩も同じことだろう。Wiki
李承晩ライン脚注
@kyojitsurekishi そういえば「はだしのゲン」が描かれた1973年は
金大中事件があった年で、これは日本では「きんだいちゅうじけん」だった。
朴正煕大統領の時代に日本人が朴氏をどう呼んでいたか覚えていないが当時の日本人は「ボクセイキ大統領」と呼んでいたんだろうと思う。
@kyojitsurekishi 手持ちのPCで「
パクチョンヒ」の読みで変換したら「朴正煕」が出たが、「ぼくせいき」の読みで変換しても「朴正煕」が出なかったので、「ぼくせいき」でも「朴正煕」の漢字表記が出るように単語登録した。
「あしたのジョー」で金竜飛という朝鮮人ボクサーが登場したようだ。劇中では日本語音読みで「きんりゅうひ」だったようでこれは「金大中(きんだいちゅう)事件」や、「はだしのゲン」の「朴(ぼく)さん」と同じで日本が朝鮮人名現地読み尊重をする前の話。問題は「金竜飛」の朝鮮語読み。
@s213princess 続きです。インドのボンベイBombayが各メディアでムンバイMumbaiになりましたが地元では元からMumbaiだったんでしょうね。韓国の「
金大中」がキンダイチュウ事件とキムデジュン大統領で呼び方が違った時代的な理由はわかりますね。
@kyojitsurekishi 日本で朝鮮人名を現地読みで呼ぶようになったのは韓国の大統領が全斗煥から盧泰愚にかけての時期だった。金泳三の時には日本でキムヨンサムになっていた。
金大中の名前についてもキンダイチュウ事件に対しキムデジュン大統領と呼ぶのはそのためだ。
在日中国人が逮捕されたニュースで朴容疑者(ぼくようぎしゃ)とある。中国の普通話で姓の「朴」はPiao2と読まれるが、こういう名前の人は朝鮮族に多いのではなかろうか。朝鮮人ならPak(英Park)。日本では朴正熙(ぼくせいき)に対し「朴槿惠(パク・クネ)」。
日本のメディアではかつて朝鮮人の名前は日本語音読みで朴正熙はボクセイキ、
金大中はキンダイチュウだったが、全斗煥、盧泰愚の時代に徐々に朝鮮語読み基準になって、金泳三はキムヨンサム、
金大中も大統領就任時には日本でキムデジュンと呼ばれるようになっていた。
#平成生まれは知らない
Y!Blog>
tweet(1) (2) (3) (4) (5)
Y!Blog>tweet(6) (7) (8) (9) (10)
Y!Blog>tweet
(11) (12) (13) (14)
T-CupBlog>
TWEET(1)
TWEET(2)
AmebaBlogへのリンクはもっと下↓
前後一覧
2019年(平成31年)
4月
2019年(令和元年)
5月2日 5月
関連語句
金大中
朝鮮人名(T-CupBlog)
金大中 全斗煥 朴正熙(twilog)
キンダイチュウ キムデジュン(twitter)
きんだいちゅう キムデジュン(twitter)
きん だいちゅう キム デジュン(twitter)
全斗煥 盧泰愚 金泳三 金大中(twitter)
金大中 全斗煥 名前(twitter)
金大中事件 きんだいちゅう(twitter)
----- -------- AUTHOR: khanczy TITLE: 金大中事件と金大中大統領、その2 DATE: 02/25/2020 14:26:00 PRIMARY CATEGORY: 二 固有名詞問題 STATUS: Publish ALLOW COMMENTS: 1 ALLOW PINGS: 1 CONVERT BREAKS: 1 CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/ ----- BODY:
@akatonbo88 日本で朝鮮人の名が漢字の音読みから朝鮮語読みの日本語訛りになった時のことは覚えています。韓国の全斗煥から盧泰愚、金泳三大統領の時に切り替えが進みました。
金大中事件の時は日本で「キンダイチュウ」で、大統領になったら「キムデジュン」と呼んだのはそのためでしょう。
@akatonbo88 日本では
朴正熙もかつて「ボクセイキ」と呼ばれたようです。金日成の日本での呼び名は「キンニッセイ」から「キムイルソン」になり、金正日の時になると「キムジョンイル」が普通になってました。
#固有名詞問題
@kyojitsurekishi 「」によると「朝鮮人は(日韓併合で)名前を日本名にかえられた」らしいが日本人が朴さんを「ぼくさん」と呼んだら日本名か?
朴正熙は日本名が高木正雄(たかぎ まさお)だったらしいが、日本人が
朴正熙を「ぼくせいき」と呼んだら日本名なのか?
@kumoashisensei3 土井たか子は神戸出身で「朝鮮系」というのはデマ・誤報のようですが、そもそも土井たか子が生まれた当時、朝鮮と台湾は北海道や沖縄と同様、日本の一地方でした。山口淑子は満州出身の日本人で、
金大中は日韓併合時の朝鮮出身で元日本人。線引き自体が無意味です。
@chillchan61 @cham0325_日本では「
金大中事件」の時は「キンダイチュウ」で、大統領になった時は「キムデジュン」で、その理由は日本人なら知っているはずです。「平昌」の場合「ヘイショウ」ならともかく「ヒラマサ」は訓読みですね。敢えて訓を選ぶ思想があるなら別ですが。
----- -------- AUTHOR: khanczy TITLE: 金大中事件と金大中大統領、その3 DATE: 02/25/2020 14:34:00 PRIMARY CATEGORY: 二 固有名詞問題 STATUS: Publish ALLOW COMMENTS: 1 ALLOW PINGS: 1 CONVERT BREAKS: 1 CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/ ----- BODY:
金大中事件(キン・ダイチュー・じけん)と金大中大統領(キム・デジュン・だいとうりょう※) 韓国語で「김대중 납치 사건」「김대중대동령」。※日本語の「大統領」は歴史的かなづかいで「ダイトウリヤウ」。
日本の政治家が李承晩を「リショウバン」と呼ぶことがあるのは、日本語音読みが慣例だった時代の話をする時だろう。日本で「李承晩ライン」は「リショウバン・ライン」だったのだろう。
@kyojitsurekishi
「キンダイチュウ事件」と「キムデジュン元大統領」の使い分けがきちんとしていた。
8:35 - 2017年3月7日
きんだいちゅう
キムデジュン
金大中
김대중
Kim Dae-jung
Ким Дэ Чжун
AmebaBlog>/
TWEET(1)/
TWEET(2)/
前後一覧
T-CupBlog>〔令和2年(
2020年)2月〕
AmebaBlog>/令和4年8月/
関連語句
金大中
朝鮮人名(T-CupBlog)
金大中 全斗煥 朴正熙(twilog)
キンダイチュウ キムデジュン(twitter)
〔
金大中事件 きんだいちゅう〕(twitter)
参照
〔
金大中事件と金大中大統領〕 - teacup.ブログ“AutoPage”
〔
金大中事件と金大中大統領、その2〕
-----
///