平成31年

2019/3/4  22:58

/旧知恵ノート、武井咲の名前の読み方 | 漢字論原点回帰 (teacup.com)/

 

Y!Blog>武井咲の「咲」を「えみ」と読むのは漢字の読み方としては正当である 

武井咲の「咲」を「えみ」と読むのは漢字の読み方としては正当である

ライター:khanczylunczja(最終更新日時:1時間以内)投稿日:

 

武井咲に一言だけなにかを言えるとしたらあなたはなんて言いますか?

この質問に対する回答でchida_asumiさんが
 その お名前、ご本名か芸名か存知ませんが、読み方をサキになさるか、表記をエミ(えみ)になさった方が、わかり易いと思いますよ、今更ですけど…
などと書いているが、武井咲はこのような意見など無視すべきだろう。

「咲」は「笑」の異体字である。
だからシナ語では「笑」と同様、xiao4と読むべきものだが、多くの中国人は「吹」は「関」などの音を使って読むようだ。
日本では「咲」を独立させ、「笑」から「開花」の意味にしたということだ。

武井咲の咲はなぜえみと読むのですか?
 

武井咲の「咲」を「えみ」と一発で読めた人

皆さんの周りにいますか?俺の周りにはいませんでした。
この質問への答えで
そうすると、正式な漢字の読みではないので、まず読める人はいないと思います。
とあるが、「咲」は原義が「笑う」なので「えみ」が正式な読み方である。ただ日本人が「咲」を「花がさく」の意味で代用した結果、亜流の「さき」が慣用になってしまっただけである。

偶然、同じ発想でなずけられた人がいれば別ですが。  
「なづけられた」を「なずけられた」と書いているがこれは現代かなづかいとしては正式ではない。

 

naonaonao0824さん

2011/5/1316:13:34

武井咲ってえみと読むらしいですが、どう考えてもえみとは読めないし、変換でもでてきません

 

変換で出ないのはプログラマーにその手の教養がなかっただけ。変換で出ないから間違いだと決めつける人は頭がパソコンやケータイの奴隷になっている。

 

武井咲の名前 - 漢字論原点回帰II - Yahoo!ブログ 

 

武井咲に関するWikipediaにおける説明 - 漢字論原点回帰II - Yahoo!ブログ

 

武井咲(たけいえみ) - 漢字論原点回帰II - Yahoo!ブログ

 

「咲」と「笑」 - 漢字論原点回帰II - Yahoo!ブログ

 

「咲」をシナ語でどう読むか | 漢字論原点回帰 - Teacup

 

武井咲の「咲(えみ)」の字音はシナ語で「笑」と同音のXiao4

 

知恵ノートとLINK

tweet(1) tweet(2) tweet(3)

 

日本明星名字誤読大掃盲(第三弹)_新滬江日語网_日語学習門戸

 

@kyojitsurekishi 「カッケー」の語源を少し考えてみた。勿論「脚気」ではないだろう。

武井咲の「咲」を「えみ」と読むのは正当である(シナ語を知っていればわかる) - Y!知恵袋

この知恵ノートでの表記は「シナ語」であって「支那語」ではないんだが。

posted at 23:18:4423:22:30

related tweet

東海道本線P(7-26大阪)さんはTwitterを使っています

 「漢字の由来を知ってる俺カッケー」っていう雰囲気が出てる 中国語も支那語と言ってるし、大丈夫かな…

武井咲の「咲」を「えみ」と読むのは漢字の読み方としては正当である http--t.co-vPZIzcT7Px #知恵ノート_

https://twitter.com/tokaido324/status/616416327339634688

 

@kyojitsurekishi 手持ちの現代漢語小詞典では「咲」はxiàoの字音で「<书>同‘笑’」とあり、その次が「啸」でその次が「笑」。

武井咲(Takei Emi)のシナ語読みはWujing Xiaoが「正しい」ことになってるが、もし「子供でも読み易いように」という理由で表記が「武井えみ」になったら果たして「えみ」はXiaoと読まれるだろうか。もし武井咲の名前の表記が「武井えみ」になったら、中国人は「えみ」を「絵美」などと類推してHuimeiと読むか、「えみ」が「咲」だと突き止めても「笑」の異体字だと知らなければ「关(関)」の音を流用してGuanと読むような百姓読みで間に合わせるだろう。

一方、手持ちの新華字典では「咲」は「笑」の異体字で
「笑(*咲) xiào ㄒㅣㄠˋ」という形で記載されている。

また新華字典で「希」xīと「稀」は別字だが、「倖」は「幸」の異体字とされ、現代漢語小詞典でも「幸(倖) xìng」として記載されている。

22:3123:35:1423:37:4622:56 - 2015年7月28日1:241:25 - 2015年7月29日

 

中国語の観点から「武井咲(えみ)」を解釈|はせがわ|note(ノート) 

3:17 - 2015年7月29日

 

/笑み/咲み(えみ)の意味 - goo国語辞書/

/午後3:49 · 2022年4月7日/

 

Y!Blogの記事とLINK

tweet(1) (2) (3) (4) (5)

 

AmebaBlogとLink

TWEET(1)〕〔TWEET(2)〕〔TWEET(3)


前後一覧
TeaCupより>2019年3月(平成31年弥生)

AmebaBlog>/令和4年4月/

Twilog>令和4年>/2022年04月06日(水)/

Twilog>2022年04月07日(木)/

 

関連語句

AmebaBlog>えみ 咲/
T-CupBlog>武井咲

Y!Blog>武井咲
武井咲 えみ(twitter)

/笑み 咲み えみ - Twitter検索 / Twitter/


参照

Y!Blog>日本人名に多い「堀」はシナ語でどう読むべきか 
「咲」をシナ語でどう読むか | 漢字論原点回帰 - teacup.ブログ“AutoPage”

 

平成27年BLOG

/武井咲の「咲」を「えみ」と読むのは漢字の読み方としては正当である/